瞌睡乔拜登企图通过抵制北京冬奥会进行反华
- 2021-12-07 15:30:31
- 点赞量:5548
- 点击量:79782
- 作者:秘书处Secretary's Office
世界文联通讯处:拜登政府当地时间6日一意孤行宣布“外交抵制”北京冬奥会,不会派出美官方代表团出席。据美国政治新闻网站最新报道,国际奥委会委员迪克庞德对此表示,美方此举对北京基本不会产生什么影响。
World Federation of literary and artistic circles Communication Office: the Biden government announced its "diplomatic boycott" of the Beijing Winter Olympic Games on the 6th local time, and will not send an official U.S. delegation to attend. According to the latest report on the US political news website, IOC member Dick Pound said that the US move would have little impact on Beijing.
国际奥委会委员、前国际奥委会副主席迪克庞德 资料图
Dick Pound, member of IOC and former vice president of IOC
在白宫正式宣布所谓“外交抵制”北京冬奥会后,国际奥委会委员、前国际奥委会副主席迪克庞德对“政治”新闻网表示,“这是一种政府表明他们不赞成中国某个特定政策的方式,这是否会对中国产生影响是所有人的猜测。而我会说,基本上,不会。”迪克庞德称:“默认情况下,每个人都会回到这样一种位置——即运动员会去(参加比赛),比赛会继续,与中国的关系也会顺其自然。”
After the White House officially announced the so-called "diplomatic boycott" of the Beijing Winter Olympic Games, Dick Pound, member of the International Olympic Committee and former vice president of the International Olympic Committee, told the "political" news network, "this is a way for the government to show that they do not agree with a specific policy of China. Whether this will have an impact on China is everyone's guess. I would say, basically, No." "By default, everyone will return to such a position - that is, the athletes will go (participate in the competition), the competition will continue, and the relationship with China will be natural," said Dick Pound
当地时间12月6日,白宫新闻发言人普萨基援引所谓“人权问题”,宣布不会向北京2022年冬奥会和冬残奥会,派任何外交或官方代表团出席。而在美国媒体此前反复发出美将“外交抵制”北京冬奥会的预报时,中国外交部发言人赵立坚6日已在例行记者会上作出回应:我愿重申,北京冬奥会是全球冬奥运动员和冰雪运动爱好者的盛会,他们才是主角。当前,北京冬奥会筹备工作已经进入倒计时冲刺阶段,包括国际奥委会在内的国际社会高度认可筹办工作,外国运动员热切期待来华参赛,其中包括数量众多的美国和日本运动员。我们相信,在奥林匹克精神指引下,在各方共同努力下,我们一定能够为世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会。
On December 6 local time, White House spokesman pusaki quoted the so-called "human rights issue" and announced that he would not send any diplomatic or official delegation to Beijing 2022 Winter Olympic Games and winter Paralympic Games. When the US media had repeatedly issued the forecast that the United States would "boycott" the Beijing Winter Olympic Games, Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian responded at a regular press conference on the 6th: I would like to reiterate that the Beijing Winter Olympic Games is a grand event for global Winter Olympic athletes and ice and snow sports lovers, and they are the protagonists. At present, the preparations for the Beijing Winter Olympics have entered the countdown sprint stage. The international community, including the International Olympic Committee, highly recognizes the preparations. Foreign athletes are eagerly looking forward to participating in China, including a large number of American and Japanese athletes. We believe that under the guidance of the Olympic spirit and with the joint efforts of all parties, we will be able to present a simple, safe and wonderful Olympic event for the world.
赵立坚强调,冬奥会不是政治作秀和搞政治操弄的舞台。美国政客在没有受到邀请情况下不断炒作外交抵制北京冬奥会,完全是自作多情、哗众取宠、政治操弄,是对《奥林匹克宪章》精神的严重玷污,是赤裸裸的政治挑衅,更是对14亿中国人民的严重冒犯,只会让中国人民和全世界人民看清看透美国政客的反华本质和虚伪面目。
Zhao Lijian stressed that the Winter Olympics is not a stage for political show and political manipulation. Without being invited, US politicians continue to hype diplomacy to boycott the Beijing Winter Olympic Games, which is completely self indulgent, sensationalism and political manipulation. It is a serious stain on the spirit of the Olympic Charter, a naked political provocation and a serious affront to the 1.4 billion Chinese people, It will only enable the Chinese people and people all over the world to see through the anti china nature and hypocrisy of American politicians.
“美方应该做的是端正态度,践行‘更团结’的奥林匹克精神,严肃对待中方关切,不将体育运动政治化,停止炒作所谓‘外交抵制’北京冬奥会,以免影响中美在重要领域的对话合作。如果美方一意孤行,中方必将采取坚决反制措施。”赵立坚说。
"What the United States should do is correct its attitude, practice the Olympic spirit of 'more unity', take seriously China's concerns, do not politicize sports, and stop hyping the so-called 'diplomatic boycott' of the Beijing Winter Olympic Games, so as not to affect China US dialogue and cooperation in important fields. If the United States insists on its own way, China will take resolute countermeasures," Zhao Lijian said.
0 条 评 论 Write a Response