疫情下的欧洲音乐节步履维艰 全球音乐市场损失惨重


f0f6c5a9346b4413b5f37d87043d6194.jpg


从三月份到现在,音乐节和现场娱乐活动取消的消息一直络绎不绝。近段时间,EXIT音乐节、EDC音乐节、Bonnaroo音乐节、Lollapalooza音乐节也相继宣布明年再会。

From March to now, news of the cancellation of festival and live entertainment has been endless. In recent years, the exit Festival, EDC Festival, bonnaroo Festival and lolapalooza Music Festival have announced that they will meet again next year.


Tomorrowland转战线上好评如潮,Shangri-La Glastonbury与虚拟VR流媒体平台VRJAM和Sansar合作,举办了世界最大型的VR音乐艺术节Lost Horizon。还有不少音乐人通过直播演出和虚拟音乐会,在社交隔离时期依旧保持着与粉丝的联系。

Tomorrowland has been highly praised online. Shangri La Glastonbury, in cooperation with vrjam and sansar, the virtual VR streaming media platform, organized the world's largest VR Music Festival, lost horizon. Many musicians still keep in touch with fans during social isolation through live performances and virtual concerts.


如今,随着全球各地疫情逐渐缓解,关于现场音乐行业的复工计划在稳步推进之中,行业也在逐渐适应,寻找疫情常态化下音乐演出的替代性方案。

Nowadays, with the gradual alleviation of the epidemic situation around the world, the resumption plan for the field music industry is steadily advancing, and the industry is gradually adapting to find alternative solutions for music performance under the normalization of the epidemic.


3e6d7131263f4e748bce89edeeca657c.jpg


01

01


地中海地区音乐节今夏回归

Mediterranean Music Festival returns this summer


尽管冠状病毒仍在继续流行,但音乐节爱好者们今年仍将有机会在地中海的阳光下跳舞。近日,有许多音乐演出活动,将在希腊、马耳他、克罗地亚和法国南部沿海地区举行。

Despite the continued popularity of the coronavirus, festival lovers will have the opportunity to dance in the Mediterranean sunshine this year. Recently, there are many music performances to be held in Greece, Malta, Croatia and the southern coastal areas of France.


第一个回归的音乐节是Xlalala主办的Long Beach Festival 2.0,于7月24日至25日在北部城市比德纳进行了为期两天的演出,吸引了2000名现场观众。

The first return festival was Long Beach Festival 2.0 hosted by xlalala, which hosted a two-day performance in the northern city of bidner from July 24 to 25, attracting 2000 live audiences.


Xlalala此前曾宣布,由于Covid-19大流行Long Beach Festival今年将无法在希腊举办。但随后希腊政府于5月开始放宽限制,并允许从7月15日起重新开始露天现场演出。

Xlalala has previously announced that Long Beach Festival, due to the coved-19 pop, will not be able to host in Greece this year. But then the Greek government began to loosen restrictions in May and allowed the open-air performance to resume from July 15.


因此,活动组织者对阵容和安排进行了调整。虽然与音乐节原本的设计相比有很大变化,但是乐迷仍有机会在今年夏天,去到现场观看那些喜爱的艺术家和乐队演出。

Therefore, the organizers adjusted the lineup and arrangement. Although there are great changes in the original design of the festival, fans still have the opportunity to go to the scene this summer to watch the favorite artists and band performances.


该音乐节通常可接待多达50,000名观众,因疫情原因限制了观众容量。此外,音乐节还设有健康防护规定和体温检查。尽管现场大多数观众席都设置了座位,但现场音乐爱好者们却依旧站在舞台下狂欢,当然是在保持社交距离的前提下。

The festival usually receives up to 50000 viewers, limiting the capacity of the audience due to the outbreak. In addition, the festival also has health protection regulations and temperature examination. Although most of the audience seats are set up, the music fans still stand on stage to revel, and of course, keep social distance.


Xlalala还表示,该音乐节明年将继续举办,并且将活动时间延期至四天,于8月4日至8日进行。

The festival will continue next year and will be extended to four days, from August 4 to 8, xlalala said.


在8月回归的还有GEM音乐节,这是一个为期三天,设置了四个舞台的现场音乐活动,将在希腊的Zakynthos岛或Zante到举行,活动邀请了Andrea Ferlin、Anushka、Paul van Dyk和Romeo Blanco等一众音乐人。

In August, there was also the gem Festival, a three-day live music event with four stages, which will be held on Zakynthos island or Zante, Greece. A group of musicians, including Andrea ferlin, anushka, Paul van Dyk and Romeo Blanco, were invited.


该音乐节的举办场地有近110,000平方米,但主办方已经减少了观众容量,并且禁止露营,进入场地时将对观众进行体温测试。该音乐节的一日门票价格为30欧元、全票170欧元、贵宾票为1250欧元。

The festival is held at nearly 110000 square meters, but the organizers have reduced the capacity of the audience and banned camping, and will be given a temperature test when entering the venue. The price of the festival's one-day ticket is 30 euros, the total ticket is 170 euros, and the VIP ticket is 1250 euros.


今年夏天,法国还会举办各种音乐节和娱乐活动。

This summer, France will also host various music festivals and recreational activities.


8月2日-9日以及8月23日-30日,LesCroisièresÉlectroniques(电子游轮)音乐节将在戛纳湾和Lerins岛举行。组织者规定,一个时间段最多只能接待100名乐迷,参加一整天的音乐、舞蹈和水上运动。活动门票从70欧元起,提供VIP票价选项。

The lescroisi è res????electronics eques festival will be held in Cannes Bay and Lerins Island, August 2-9 and August 23-30. Organizers have stipulated that a maximum of 100 fans can be received in a period of time to participate in music, dance and water sports all day. VIP ticket options are available for event tickets from 70 euros.


从7月开始推迟的Family Piknik音乐节是即将在法国举办的另一场音乐娱乐活动。为期两天的演出阵容包括Charlotte de Witte、La Fleur、Rodriguez Jr、Tom Pooks和Mind Against等等。

The family piknik Festival, which was postponed since July, is another music entertainment event to be held in France. The two-day performance lineup includes Charlotte de Witte, La Fleur, Rodriguez Jr, Tom pooks and mind against.


该活动将于9月12日举行,观众容量为5,000人。普通票价格为40欧元和后台票100欧元。

The event will be held on September 12 with a capacity of 5000 people. The price of the ordinary ticket is 40 euros and the background ticket is 100 euros.


在整个地中海地区,马耳他也准备迎接音乐节的到来。

Throughout the Mediterranean, Malta is also ready to welcome the festival.


马耳他BPM音乐节、Escape 2岛屿音乐节、Rhythm and Waves音乐节和Mi Casa音乐节将于8月底和整个9月向全球的音乐节爱好者开放。

Malta BPM Festival, Escape 2 Island Festival, rhythm and waves Festival and Mi Casa festival will be opened to music festival lovers around the world at the end of August and throughout September.


由于“门票销售低于预期”,马耳他的“Back.the Future”音乐节宣布取消,该活动原定于8月29日至30日在露天场地Gianpula和Uno Malta举行。

As a result of "ticket sales below expectations", Malta's“ Back.the The future "festival was announced to be cancelled, scheduled for August 29-30 at the open-air venues gianpula and uno Malta.


克罗地亚通常也是夏季音乐活动的热门地,但由于当局出台了严格的社交隔离规定,今年的现场音乐活动尤为安静。

Croatia is also often a hot spot for summer music activities, but this year's live music activity is particularly quiet due to strict social segregation rules.


作为当地音乐节活动的中流砥柱,Dimensions、Ultra Europe、Outlook,Sonus和Hideout等音乐节今年都被迫取消,但仍有主办方在坚持。

As the mainstay of local music festival activities, festivals such as dimensions, ultra Europe, outlook, sonas and hideout have been cancelled this year, but some organizers are still insisting.


BSH Island音乐节定于7月7日至12日在Noa海滩俱乐部举行,但活动规模从5000人减少到900人,以遵守社交隔离要求。

The BSH Island Festival is scheduled to be held at NOA Beach Club from July 7 to 12, but the scale of the event has been reduced from 5000 to 900 to comply with social segregation requirements.


59c17604c8de48068973df2e804b0935.jpg

△BSH Island音乐节场地

△ BSH Island Music Festival venue


Awake音乐节也将以保持社交距离的方式进行,其观众容量已减少至1,000人。活动将于8月20日至23日在Zcre海滩上举办,演出阵容包括Cosmic Gate、Paul Thomas和Paul van Dyk等艺术家。单日票价从40欧元起,四日票价格为152欧元。

The awake festival will also be held in a way that maintains social distance, with a reduced audience capacity of 1000 people. The event will be held on zcre beach from 20 to 23 August, with a lineup of artists such as cosmic gate, Paul Thomas and Paul van Dyk. The price of the four day ticket is 152 euros from 40 euros per day.


地中海地区的现场音乐活动,正在努力重回疫情前的火热状态,而在这些欧洲国家中,英国开放现场音乐活动的进程更为谨慎。

Live music activities in the Mediterranean are trying to return to the pre epidemic heat, and in these European countries, the UK is more cautious in opening up live music.


373f0929c14848b994b72a4887225e62.jpg


02

02


英国线下演出暂缓开放

Offline performance in the UK is suspended


上月中旬,英国政府正在推进其表演艺术回归现场的第四阶段,拟从8月1日开始开放演出场馆。在新规定下,观众和表演者及场馆工作人员将始终保持规定的距离,执行严格的卫生防护措施。

In mid-last month, the British government is pushing its performing arts back to the fourth stage of the scene, with the venue to open from August 1. Under the new regulations, the audience, performers and venue staff will always maintain the specified distance and implement strict health protection measures.


但许多行业人士表示,在这些条例的苛刻要求之下,开放现场演出对行业经济回暖于事无补。

But many industry figures say that under the harsh requirements of these regulations, opening-up live performances will not help the industry's economy recover.


英国广播公司(BBC)艺术编辑Will Gompertz报道说,“在设立社交距离规则的情况下,许多场馆开放从经济和收入上来说没有意义。剧院往往基于70%上座率的情况下,才能达到收支平衡。如果采用社交疏散措施,剧院观众只能达到20%-25%,制作人无法保证演出的正常运营。”

"In the case of social distance rules, many venues are not economically and financially meaningful," said will Gompertz, art editor at the BBC. Theatre often based on 70% attendance, to achieve balance of payments. If social evacuation measures are adopted, the audience of the theatre can only reach 20% - 25%, and the producers cannot guarantee the normal operation of the performance. "


自5月以来,英国夜间行业协会(NTIA)也一直在强调这一立场,并指出,政府强制实施的卫生安全管理条例将使某些现场演出的业务模式无法进行。

Since May, the British nighttime Industry Association (NTIA) has also highlighted this position and points out that the government imposed health and safety regulations will make the business model of some live performances impossible.


而如今,音乐演出场馆本应在8月1日开放,现在再次往后延迟了两周至8月15日。

Today, the music venues should have been open on August 1, and now it is two weeks later to August 15.


英国首相鲍里斯·约翰逊在7月31日的新闻发布会上宣布,“高风险环境”重新开放将至少推迟两周。因此,无论是室内表演还是在体育馆和会议中心的大型户外演出,都不会重新开放。

British Prime Minister borisjohnson announced at a news conference on July 31 that the reopening of the "high risk environment" would be delayed for at least two weeks. Therefore, whether it is indoor performance or large outdoor performance in the gymnasium and Conference Center, it will not be reopened.


但这一消息对于现场娱乐行业来说已经不足为奇,因为即使线下场地如期开放,他们也不见得能在收入显著减少的当下承担起场馆经营成本。

But it's no surprise for the entertainment industry, because even if offline venues are open on schedule, they don't have to bear the start-up cost of the pavilion at a time when revenues are significantly reduced.


英国音乐场所信托基金会(MVT)一直坚称,没有政府的资金资助,基层音乐场所至少在10月1日之前都无法举办现场音乐活动。该组织呼吁政府正视基层演出场所在文化艺术行业中的重要角色,并为行业复工制定安全可行的指导政策。

The British music places trust (MVT) has insisted that grassroots music venues will not be able to hold live music activities until October 1 without government funding. The organization called on the government to face up to the important role of grass-roots performance venues in the cultural and art industry and to formulate safe and feasible guidance policies for the resumption of the industry.



03

03


疫情常态下现场演出的替代方案

Alternative scheme of live performance under normal epidemic situation


Live Nation作为现场娱乐领域的领头羊,在经历了演出行业史无前例的四个月封锁期后,创造出了在疫情隔离措施下观看现场演出的“完美”解决方案——“驾车入场音乐会”(drive-in concert)。

Live nation, as the leader in the field of live entertainment, has created a "perfect" solution to live performance under the measures of epidemic isolation after experiencing the unprecedented four-month blockade period in the performance industry, namely, drive in concert.


上个月,Live Nation在美国宣布了新的现场音乐演出系列。该演出携手Brad Paisley、Nelly、Darius Rucker和El Monstero等表演者一起,于7月10日至12日在纳什维尔、印第安纳波利斯和圣路易斯举行。

Last month, live nation announced a new live music series in the United States. The show was held in Nashville, Indianapolis and St. Louis from 10 to 12 July, together with performers such as Brad Paisley, Nelly, Darius Rucker and El Montero.


鉴于这些表演是在停车场举办的,因此团队在演出制作和现场效果呈现方面承担着巨大的挑战。Live Nation与位于纳什维尔的Moo TV合作,在视频和音效制作上投入了大量的资金。即使观众的汽车位于后排,也能通过大屏幕上的实时视频和强烈的音响效果感受到同样的氛围。

Since these performances are held in the parking lot, the team has a huge challenge in the production and presentation of the performance. Live nation, in collaboration with moo TV in Nashville, has invested a lot of money in video and audio production. Even if the audience's car is in the back, it can feel the same atmosphere through real-time video and strong audio effects on the large screen.


在演出前期的制作过程中,工作人员的安全健康问题也是Live Nation重点考虑的,因此团队内的分工也高度个人化。在现场,每个乐队成员和工作人员在后台都有自己的更衣室,与当地工作人员的互动也尽量减少。

During the production of the pre performance, the safety and health of staff is also the key consideration of live nation, so the division of labor within the team is highly personal. At the scene, each band member and staff have their own locker room in the background, and the interaction with local staff is minimized.


Live Nation推出的这一系列“驾车入场音乐会”(drive-in concert)也受到了当地政府机构的欢迎,并计划于7月29日起,在伯明翰、博尔顿、布里斯托尔、切尔滕纳姆、爱丁堡、利兹、林肯、利物浦、伦敦等各个地点继续举行演出。

The series of drive in concert launched by live nation is also popular with local government agencies and is scheduled to continue to perform in Birmingham, Bolton, Bristol, chertenham, Edinburgh, Leeds, Lincoln, Liverpool, London and other places from July 29.


但Live Nation近日发表声明表示,该系列原定于在英国举办的演出将无法继续进行。

But live nation said in a statement recently that the series, which was scheduled to be held in the UK, will not be able to continue.


“我们得到了粉丝、艺术家、现场演出制作承包商和其他合作伙伴的支持,但是有关‘局部封锁’的最新政策规定意味着我们无法继续该系列。感谢大家的支持,并热切地等待着我们可以再次重返音乐现场的时刻,已购票观众将在7天内收到全额退款。”

"We have the support of fans, artists, live performance contractors and other partners, but the latest policy on" partial blockade "means we cannot continue the series. Thank you for your support and eagerly wait for the moment when we can return to the music scene again, and the ticket buyers will receive a full refund within 7 days. "


除了“驾车入场音乐会”之外,线上音乐直播也是现场演出受限时期,行业首选的替代方案。

Besides "driving concert", live music online is also the industry's preferred alternative for live performance limited period.


这场疫情危机,让线下演出行业陷入了持久的僵局,于是ATC艺人经纪公司总监Ric Salmon和ATC的联合创始人Brian Message成立了一家名为Driift的公司,专注于提供线上付费直播演出解决方案。

The crisis has caused the offline performance industry to be in a long deadlock. Ric salmon, director of ATC artist brokerage company and Brian message, the co-founder of ATC, set up a company called driift, focusing on providing online pay live performance solutions.


该公司负责演出的制作和宣传,他们通常会选择空旷的场地,并邀请专业的电影导演,通过多台摄像机来实时拍摄演出直播现场。到目前为止,Driift已经实现了Laura Marlin、Nick Cave、Lianne La Havas和Dermot Kennedy等多位音乐人的线上音乐演出。

The company is responsible for the production and promotion of performances, and they usually choose open venues and invite professional film directors to shoot live live performances through multiple cameras. So far, driift has implemented online music performances by several musicians, including Laura marlin, Nick Cave, Lianne La Havas and Dermot Kennedy.


其中,Laura Marling共进行了两次直播演出“巡演”,一场在英国播出,另一场则面向美国观众。两场演出共售出6500张门票,票房收入超过7万美元。

Among them, Laura Marling has conducted two live performances called "tour", one in the UK and the other for American audiences. The two performances sold 6500 tickets, with box office revenue of more than $70000.



caceabe5523f4613bde9ef12685d7d5a.jpg

△Laura Marling演出现场

△ Laura Marling performance scene


而Lianne La Havas于7月15日在Roundhouse举行的个人直播演唱会,是该公司为非ATC旗下艺人承办的首场直播演出,这也是他们成立新公司Driift的原因之一。

The personal live concert held by Lianne La Havas in Roundhouse on July 15 was the first live performance organized by the company for non ATC artists, which is one of the reasons why they set up a new company, driift.


Lianne La Havas的票房比Marling多了几百美元,Nick Cave的演出以20美元的票价售出了36,000张门票,总收入达720,000美元。

Lianne La Havas has hundreds more box office than Marling, and Nick Cave's show sold 36000 tickets for $20, with a total revenue of $720000.


正如ATC的总监Ric Salmon所说:“历史上真正的创新往往来自动荡。”现场音乐行业从未遭受过如此持久且影响深远的重创,但即便如此,行业从业者仍在坚守并寻求更好的解决方案。

As ric salmon, ATC's director, said, "real innovation in history is often from turbulence." The live music industry has never suffered such a long-lasting and far-reaching impact, but even so, industry practitioners are still sticking to and seeking better solutions.


如今,全球的现场演出行业正在复工阶段稳步前进。希望在政府的资助以及粉丝的支持之下,行业能够尽快走出阴霾,为乐迷们带来一个有音乐和阳光的夏天。

Today, the global live performance industry is steadily moving forward in the phase of resumption. Hope that with the support of government and fans, the industry can get out of the haze as soon as possible, and bring music and sunshine to fans in the summer.


编译来源:

Source of compilation:


《Mediterranean Signals Hope For 2020 Festival Summer》

《Mediterranean Signals Hope For 2020 Festival Summer》


《How We Got To ‘Live From The Drive In’》

《How We Got To ‘Live From The Drive In’》


《'A Very Special Energy': ATC Management's Ric Salmon On Creating The Next Level Livestream》

《'A Very Special Energy': ATC Management's Ric Salmon On Creating The Next Level Livestream》


商业| 疫情减缓,英国室外演出回归了

Business slowdown, UK outdoor performance back


期待疫情结束之后,音乐行业可以尽快重振旗鼓,恢复从前的活力。

We hope that after the outbreak, the music industry can revive its vitality as soon as possible.


直击疫情| 全球音乐节将因疫情损失168亿美元,观众仍然热情不减

Direct combat of the epidemic | the global music festival will lose us $16.8 billion due to the outbreak, and the audience will still be enthusiastic


Covid-19大流行,世界各地的音乐节主办方将集体损失近170亿美元。

The video-19 is popular, and organizers of music festivals around the world will lose nearly $17billion in collective.


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论