女主播自杀后 骨灰被人买去配阴婚
- 2021-11-25 11:42:49
- 点赞量:4484
- 点击量:60829
- 作者:秘书处Secretary's Office
近期,主播“罗小猫猫子”在网络直播中喝农药自杀,因抢救无效死亡,直播期间还有网民起哄。
Recently, the anchor "Luo xiaomaozi" drank pesticide to commit suicide in the webcast, and died due to ineffective rescue. During the webcast, there were also netizens booing.
此事引起社会广泛关注和讨论,当大家从治理、伦理、法律等方面,探讨如何避免悲剧再度发生的时候,在阴森的角落里,也有可怖的眼睛在关注着——女子尸骨被殡葬从业者盯上了!
This matter has aroused widespread concern and discussion in the society. When we discuss how to avoid the recurrence of tragedy from the aspects of governance, ethics and law, there are also terrible eyes in the gloomy corner - the woman's bones are watched by funeral practitioners!
这个后续,让人汗毛乍起、惶悚不安。
This follow-up makes people sweat and panic.
“罗小猫猫子”直播地点在山东济宁汶上县,遗体在县殡仪馆火化后,骨灰被人调包用来配阴婚,目前3名嫌疑人因涉嫌盗窃骨灰罪被刑拘,“罗小猫猫子”骨灰已被家属带回湖南下葬。
"Luo xiaomaozi" was broadcast live in Wenshang County, Jining, Shandong Province. After the body was cremated in the county funeral home, the ashes were transferred to match the Yin marriage. At present, three suspects have been detained on suspicion of stealing ashes. The ashes of "Luo xiaomaozi" have been taken back to Hunan by their families for burial.
每个人都要面对死亡,应该怎样对待逝者?在电影《入殓师》中,男主角为逝者精心化妆,火化工饱含深情地告白、告别,他们在行业中体悟死生之道,对待死的敬意,犹如对待生的真诚。
Everyone has to face death. How should we treat the dead? In the film "mortician", the male protagonist carefully makes up for the dead, and the fire chemical industry is full of affectionate confession and farewell. They understand the way of death and life in the industry, and their respect for death is like their sincerity for life.
现实却残忍很多。
The reality is much more cruel.
在这次事件中,一个逝去的生命,成为一种商品,相关从业人员借此“捞外快”,不仅物化逝者、对逝者不尊重,还对家属造成了二次伤害,所祭非此人,一片缅怀、哀思寄向何处?
In this incident, a lost life became a commodity, and relevant practitioners took this opportunity to "make extra money", which not only materialized the deceased and showed no respect for the deceased, but also caused secondary harm to their families. If it was not this person, where would they place their memories and sorrows?
“配阴婚是为了一点财,本来事不大,就这么点事,赶到风口浪尖上就成事了。同行竞争,有人坑他,他也知道做错事了,他担着。”
"Yin marriage is for a little money. It's not a big deal. It's just a small thing. It's done when you get to the top of the wind and waves. He knows he's done something wrong when he's competing with others. He'll bear it."
从嫌疑人妻子这一番显得很淡然的表述里,可以看出,此事不是偶发个案,这门生意,有市场、有竞争。
From the statement of the suspect's wife, it can be seen that this is not an accidental case. This business has a market and competition.
配阴婚这一怪现象有所抬头,因此而发生的盗窃尸体、敲诈勒索、诈骗甚至故意杀人等案件见诸报端,除了公开出来的极端行为,还有交易成功的、没有露馅的,他们在法律法规边缘火中取栗,在封建迷信包裹下攫取媒人“黑”包,真是利令胆肥、无法无天。
The strange phenomenon of Yin marriage has increased. As a result, cases such as body theft, extortion, fraud and even intentional homicide have been reported in the newspapers. In addition to the extreme acts that have been made public, there are those who have succeeded in the transaction and have not revealed their secrets. They take a shudder from the fire on the edge of laws and regulations and grab the matchmaker's "black" bag under the package of feudal superstition. It is really bold and lawless.
从偷换调包骨灰,到寻找买家,到运输,有些殡葬从业者在利益驱动下,组件团队,共享收益,俨然形成一个产业链条,再加上网络信息通达,他们寻找货源、买家,进行交易,更具便利性、隐秘性。
From exchanging ashes, looking for buyers, to transportation, some funeral practitioners, driven by interests, share profits with component teams, just like forming an industrial chain. Coupled with the access to network information, they look for sources of goods and buyers for transactions, which is more convenient and hidden.
很多人对死亡相关话题天然地保持距离,对这类报道也觉得晦气,这在一定程度上折损了对行业的关注监督,要知道,在这个行业里,有人在低调地耍手段挣钱,闷声发不义之财。
Many people naturally keep a distance from death related topics and feel unlucky for such reports, which undermines the attention and supervision of the industry to a certain extent. You know, in this industry, some people are playing low-key means to make money and making bad money.
要打破他们的发财梦,得把更多行业相关内容拿到阳光下晒一晒,全链条、各环节的打击治理势在必行。
To break their dream of making a fortune, more industry-related contents have to be exposed to the sun. It is imperative to crack down on the whole chain and all links.
进一步看这些乱象,“配阴婚”的本质是封建流毒。有地方的风俗认为这可以安抚对死者离去的痛苦,甚至以为会影响家族运势。
Looking further at these chaos, the essence of "Yin marriage" is feudal poison. Some local customs believe that this can soothe the pain of the death and even affect the family fortune.
“媒婆”把成全这样的事,看成是积德,因为在当地,未成年去世经过配阴婚才可以迁入祖坟,否则只能埋在“乱葬坟”,成为“孤魂野鬼”。
The "matchmaker" regards the accomplishment of such a thing as accumulating virtue, because in the local area, only after the death of a minor can they move to their ancestral graves through Yin marriage, otherwise they can only be buried in "random burial graves" and become "lonely souls and wild ghosts".
当然更多的人对于配阴婚这种风俗,表示无法理解:
Of course, more people are unable to understand the custom of Yin marriage:
配“阴婚”行为,挑战着公序良俗和法律底线,是现代文明社会的一大笑话。
With the "Yin marriage" behavior, it challenges public order, good customs and the bottom line of law. It is a big joke in modern civilized society.
扭转风俗、宽慰心理并不容易,但绝不意味着对调包这样残忍和愚昧的行为妥协,更何况,此风对弱势群体、对女性构成潜在威胁,相信在一次次个案处理中,陈腐丧葬观念也得到改变。
Reversing customs and comforting psychology is not easy, but it does not mean compromising such cruel and foolish acts as subcontracting. Moreover, this trend poses a potential threat to vulnerable groups and women. It is believed that the stale concept of funeral has also been changed in case handling.
0 条 评 论 Write a Response