东京浅草寺的黄昏
徐徐清风
Gentle and refreshing wind
如玄鸟的翅膀
It's like the wings of a blackbird
掠过浅草寺的窗棂
Passing the window lattice of asakusi Temple
白昼的影子呈现
The shadow of the day
花朵圣洁如修女
Flowers as holy as nuns
月光酒向树影婆娑
Moonlight wine dancing to the shadow of trees
此地无银三百两
There is no silver here
月亮举起它的杯盏
The moon raises its cup
淋漓畅饮夜的纯净
Drink the purity of night
在一个繁华园林的深处
In the depth of a prosperous garden
它的内心和翠竹
Its heart and green bamboo
手握另一片阴晴圆缺
Holding another piece of yin and Yang
一只鸟飞过
A bird flew by
留下了天空
Left the sky
天空是多么寂莫
How quiet the sky is
街灯突然亮了
The street light suddenly came on
它照见了一张
It showed a picture
岁月憔悴的脸庞
Years of haggard face
0 条 评 论 Write a Response