2020年韩国小姐冠军诞生



03087bf40ad162d97e34e3197d3cd0eb8813cdcc.png

2020年韩国小姐冠军

Miss Korea in 2020


b21c8701a18b87d63211803e6eeb513f1e30fdae.png

2020年韩国小姐选拔赛,5人获奖。

In the Miss Korea selection competition in 2020, 5 people won the prize.


海外网10月23日电据《韩国日报》报道,10月23日,第64届韩国小姐选拔大赛落下帷幕,22岁的大学生金慧真夺得韩国小姐桂冠。韩国小姐选美大赛是韩国一年一度举行的比赛,比赛分为真、善、美三个竞赛选拔部分。与往届不同的是,此次决赛环节规则作出调整,要求选手素颜、穿全套正装出镜。

Oct. 23 (Oct. 23) according to the Korean daily, the 64th Miss Korea selection competition came to an end on October 23, with 22-year-old college student Jin Huizhen winning the title of Miss Korea. Miss Korea beauty contest is an annual competition held in South Korea. The contest is divided into three parts: truth, goodness and beauty. Different from the previous games, the rules of the final session were adjusted, requiring the players to wear a full set of formal clothes.


d62a6059252dd42a5fc6cd8b6ad822b2c8eab82a.png

比赛现场

game site


报道说,今年的韩国小姐,共选出一名“真”(冠军)、两名“善”(亚军)和两名“美”(季军),22岁的大学生金慧真夺得韩国小姐桂冠,就读于首尔同德女子大学广播演艺系。其他4人中,年龄最小的是19岁的刘书彬,来自上海纽约大学,获得亚军。

According to the report, this year's Miss Korea has selected a total of one "Zhen" (Champion), two "Shan" (runner up) and two "Mei" (second runner up). Jin Huizhen, a 22-year-old college student, won the title of Miss Korea and studied in the Department of broadcasting and performing arts of Tongde women's University in Seoul. Among the other four, the youngest was 19-year-old Liu Shubin, from New York University in Shanghai, who won second place.


a50f4bfbfbedab64f975656493d5d6c478311e7d (1).jpeg

比赛现场

game site


值得关注的是,今年的韩国小姐决赛阶段,新设了一个规则,要求20名选手卸下全部妆容、穿不暴露身体的全套正装,在镜头前展示自我。报道说,刚听到这一要求时,选手们难以掩饰自己的慌张。

It is worth noting that this year's Miss Korea finals stage, a new rule was set, requiring 20 contestants to take off all makeup, wear a full set of formal clothes that do not expose their bodies, and show themselves in front of the camera. It was hard for the players to hide their panic when they heard the request, the report said.


a50f4bfbfbedab64f975656493d5d6c478311e7d.jpeg

往年的韩国小姐撞脸多,遭到吐槽

In the past, Miss Korea had make complaints about her face and was tucking up.


以往每届韩国小姐出炉,都会因撞脸太多引发吐槽。甚至被恶搞成“韩国小姐连连看”。而今年这届韩国小姐,似乎撞脸几率小了一些,韩国网友也表示买账,称赞“自然美”。不过,也有人吐槽“原来韩国小姐至今还在举办啊!”“还是八九十年代的好看”等等。

In the past, every Korean Miss would make complaints about too many faces. She was even spooked as "Miss Korea looks at it again and again". This year's Miss Korea seems to have a smaller chance of hitting the face. South Korean netizens also said they would like to buy it and praise "natural beauty". However, some people also make complaints about "the original Korean lady is still holding." "It's still pretty in the 1980s and 1990s," and so on.


caef76094b36acaf123ff9391b3af41703e99c06.jpeg

2020年韩国小姐冠军

Miss Korea in 2020


据了解,韩国小姐(MISS KOREA)是一年一度在韩国举办的韩国小姐选美大赛,自1955年第一届举办至今。比赛分为真、善、美三个竞赛选拔部分。三个竞赛部分分别选出冠亚季军。“真”小姐为最高荣誉,是真正的“韩国小姐”。

It is understood that Miss Korea is an annual Miss Korea beauty pageant held in South Korea since the first held in 1955. The competition is divided into three parts: truth, goodness and beauty. The third runner up was selected in the three competition parts. Miss Zhen is the highest honor and the real Miss Korea.


下载.jpg

作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论