美国航空机组人员为了回家过圣诞而中途返航


cb8065380cd7912395ddb94a1d2ff98bb2b780f7.jpeg

↑资料图。达美航空航班

↑ data chart. Delta Airlines flight


12月23日,有网友发帖称,自己乘坐的美国达美航空DL287号航班在赴华途中,于俄罗斯边界上空突然返航,导致机上大批中国乘客无法按计划回国。上海浦东机场相关负责人向红星新闻证实,该航班确未进入浦东机场。

On December 23, a netizen posted that his delta flight dl287 suddenly returned over the Russian border on the way to China, resulting in a large number of Chinese passengers on board unable to return home as planned. The relevant person in charge of Shanghai Pudong Airport confirmed to Red Star news that the flight did not enter Pudong airport.


对于返航的原因,这名网友在帖子中称,不排除此举是机组人员希望能够回家过圣诞,才“上演了一出好戏”

For the reasons for returning, the netizen said in his post that it could not be ruled out that the crew wanted to go home for Christmas before "putting on a good play".


src=http___inews.gtimg.com_newsapp_bt_0_14345982083_641&refer=http___inews.gtimg.jpg


同时,该网友表示,飞机上有许多美国留学的大学毕业生,他们的签证已经过期,加上很多的人防疫健康码也面临过期,美国负责处理防疫码以及签证等延期等工作的部门正在圣诞休假中,机上许多乘客都将被迫面临“非法入境”的局面。

At the same time, the netizen said that there are many college graduates studying in the United States on the plane, and their visas have expired. In addition, many people's epidemic prevention health codes are also facing expiration. The U.S. Department responsible for handling epidemic prevention codes and visa extensions is on Christmas vacation, and many passengers on the plane will be forced to face the situation of "illegal entry".


红星新闻记者与这名发帖网友取得了联系,对方确认发帖内容属实,并表示目前机上乘客们仍在机场就此事进行协商,但尚未有更好的解决办法。

Red Star News reporter contacted the posting netizen. The other party confirmed that the posting content was true and said that at present, the passengers on the plane are still negotiating on the matter at the airport, but there is no better solution.



faf2b2119313b07e6e3d1540becc312a96dd8c9f.jpeg

↑FlightAware上DL287航班的飞行轨迹

↑ flight path of flight dl287 on flightaware


红星新闻记者注意到,国外实时跟踪航班信息的网站(FlightAware)上显示,事发后该架航班的后续航班皆被取消。但美国其他航空公司赴华航班目前仍正常运行。

Red Star News reporter noted that the foreign real-time flight tracking website (flightaware) showed that the subsequent flights of the flight were cancelled after the incident. However, flights of other US airlines to China are still running normally.


此外,记者还注意到,360CEO周鸿祎今年七月曾在社交平台发文称,因机组人员需要“准时下班”,自己乘坐的达美航空某航班曾中断飞行就近降落,周鸿祎当时就直言该航司“奇葩”。

In addition, the reporter also noted that 360ceo Zhou Hongyi sent a document on the social platform in July this year, saying that because the crew needed to "get off work on time", a Delta Airlines flight he took had interrupted the flight and landed nearby. Zhou Hongyi said frankly that the airline was "wonderful".


src=http___inews.gtimg.com_newsapp_bt_0_14345982067_1000&refer=http___inews.gtimg.jpg


航班两次被取消 机组理由千奇百怪

The flight was cancelled twice, and the crew had a variety of reasons


据这位网友的帖子内容显示,DL287号航班原计划于美国当地时间12月21日晚22:59分从美国西雅图塔克马国际机场起飞,经停韩国仁川机场,于12月23日早上6:10分抵达上海浦东机场。登机后,机长曾提出“有乘客身体不适需要下机,要找到该乘客的行李”“飞机需要加油”“天气原因”等多种说法,最终“廊桥在两小时后重新接轨飞机,机长告知由于联邦法律规定,因为之前的事情耽误,机组已经超过了工作时间,航班取消。”

According to the content of the netizen's post, flight dl287 was originally planned to take off from Seattle Tacoma International Airport at 22:59 p.m. local time on December 21, stop at Incheon Airport in South Korea, and arrive at Shanghai Pudong Airport at 6:10 a.m. on December 23. After boarding, the captain once put forward many statements, such as "a passenger is unwell and needs to get off the plane, to find the passenger's luggage", "the plane needs refueling" and "weather reasons". Finally, "the corridor bridge is re connected to the plane two hours later. The captain informed that due to federal laws and regulations, the crew has exceeded their working hours and the flight has been cancelled."


该帖子称,后来乘客们接到通知,该航班的再次起飞时间改到了22日晚10点,预计24日凌晨3:22分降落上海浦东机场,且航班号由DL287改为了DL9891。

The Post said that later, the passengers were informed that the flight's departure time was changed to 10 p.m. on the 22nd. It is expected to land at Shanghai Pudong Airport at 3:22 a.m. on the 24th, and the flight number was changed from dl287 to dl9891.


这一次,在比通知起飞时间晚了一小时后,当地时间22日晚11点左右,飞机起飞。帖子中称,机上乘客本以为终于可以顺利回国了,但在飞机飞行了约6小时后,机长通知称“由于中国入境政策临时发生变化,航班上所有人的健康码不被认证”。

This time, the plane took off at about 11 p.m. local time on the 22nd, an hour later than the notified departure time. The Post said that the passengers thought they could finally return home smoothly, but after about 6 hours of flight, the captain informed that "due to the temporary change of China's entry policy, the health code of everyone on the flight is not certified".


在帖子中,这名网友怀疑,此举是机组人员希望能够回家过圣诞,才“上演一出好戏”。她表示,机上的中国乘客都不相信此事与中国的防疫政策有关。

In the post, the netizen suspected that the crew wanted to go home for Christmas before "putting on a good play". She said that the Chinese passengers on board did not believe that the matter was related to China's epidemic prevention policy.


同时,该网友表示,飞机上有许多美国留学的大学毕业生,他们的签证已经过期,加上很多的人防疫健康码也面临过期,美国负责处理防疫码以及签证等延期等工作的部门正在圣诞休假中,机上许多乘客都将被迫面临“非法入境”的局面。

At the same time, the netizen said that there are many college graduates studying in the United States on the plane, and their visas have expired. In addition, many people's epidemic prevention health codes are also facing expiration. The U.S. Department responsible for handling epidemic prevention codes and visa extensions is on Christmas vacation, and many passengers on the plane will be forced to face the situation of "illegal entry".


红星新闻记者在国外实时跟踪航班信息的网站(FlightAware)上看到,确实显示12月22日从西雅图起飞的航班DL287经俄罗斯边境上空后返,于23日早上8:31重新降落于西雅图。

Red Star News reporter saw on the foreign real-time flight tracking website (flightaware) that it did show that the flight dl287 taking off from Seattle on December 22 turned back over the Russian border and landed in Seattle again at 8:31 a.m. on the 23rd.


src=http___inews.gtimg.com_newsapp_bt_0_14345982065_1000&refer=http___inews.gtimg.jpg


美其他航司航班入境浦东正常

Other American Airlines Flights entering Pudong are normal


红星新闻就此询问上海浦东机场方面,相关负责人表示,该航班未进入浦东机场,也未入境中国,且不清楚目前国内防疫政策具体对该航班产生了什么影响。

Red Star News asked about Shanghai Pudong airport. The relevant person in charge said that the flight did not enter Pudong airport or China, and it was unclear what impact the current domestic epidemic prevention policy had on the flight.


红星新闻记者在中国民用航空局官方网站上,未查询到相关规定。

Red Star News reporter did not find relevant regulations on the official website of Civil Aviation Administration of China.


同时,记者查询FlightAware时注意到,事发后该架航班的后续航班皆被取消。而今天,同样是从美国起飞、经停韩国的美联航AAL127/AA127航班,最后按计划降落在上海浦东机场。


Meanwhile, when the reporter inquired about flightaware, he noted that the subsequent flights of the flight were cancelled after the incident. Today, United Airlines flight aal127 / aa127, which also took off from the United States and stopped in South Korea, finally landed at Shanghai Pudong Airport as planned.


公开资料显示,达美航空成立于1928年,2008年与西北航空合并,是美国第三大航空公司。

Public information shows that Delta Airlines was founded in 1928 and merged with Northwest Airlines in 2008. It is the third largest airline in the United States.


d8f9d72a6059252d96bdec9a9f80a3325ab5b9af.jpeg

↑周鸿祎发文吐槽

Zhou Hongyi make complaints about the message


此前,360CEO周鸿祎曾在社交平台发文吐槽该航空公司因机组需要准时下班,中断飞行,就近降落在附近城市。当时达美航空航空客服回应称,依据航空法律相关规定,空服人员必须有足够的休息时间才能飞行下一个航班,没办法的情况才会被迫降落在另外一个机场。

Earlier, 360CEO Zhou Hongyi had make complaints about the need for the crew to leave on time, and landed in nearby city because of the need for the crew to leave work on time. At that time, Delta's customer service responded that, according to the relevant provisions of aviation laws, flight attendants must have enough rest time to fly the next flight. If there is no way, they will be forced to land at another airport.


src=http___dingyue.ws.126.net_1kHIySGvoC8rl3BxGDjLrm5bnbjVIyl99yXfZI734C8yv1550748506075compressflag.jpeg&refer=http___dingyue.ws.126.jpg


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论