《诗歌 放歌去厦门》


QQ截图20211015110753.png


生在松花江边,长在三江平原,没见过这连绵的大山和浓绿的茶园。海棠台风过后我从台州去厦门出差。但见苍山逶迤,路细如绳,虽乘大巴卧铺却难入睡。隔窗看景就有所感,正所谓“情以物迁,辞以情发”。想记些什么苦无纸笔,遂用手机短信形式边写边发给朋友。近日朋友整理后发回竟有十首。虽缺辙少韵,确也勾勒出一些沿途的轮廓。 不信你看:

Born by the Songhua River and growing up in the Sanjiang Plain, I have never seen this continuous mountain and thick green tea garden. After typhoon Haitang, I went to Xiamen from Taizhou on business. But seeing the winding Cangshan Mountain and the road as thin as a rope, it is difficult to sleep by bus. I feel it when I look at the scenery from the window. It is the so-called "emotion moves with things, and words are sent with emotion". Want to remember something without paper and pen, so I sent it to my friends while writing in the form of mobile phone short message. Recently, my friend sent back ten songs after finishing. Although there is no trace and rhyme, it does outline some outlines along the way. I don't believe you see:


one


闽浙苍莽山.

Cangmang mountain in Fujian and Zhejiang


逶迤云海间

Winding sea of clouds


公路若飘带

The highway is like a ribbon


舞动似天仙

Dancing like a fairy


闽浙一带山高岭密,高速公路蜿蜒起伏座在车里俯身望去细如绳,飘若带。没有现代的交通工具和高速公路真不知该怎样交往呢。回头想李白的《蜀道难》真有让人望峰息心之感。

There are high mountains and dense mountains in Fujian and Zhejiang, and the expressway twists and turns. When I sit in the car, I look like a rope and float like a belt. I really don't know how to communicate without modern means of transportation and highways. Looking back, Li Bai's difficult Shu Road really makes people feel satisfied.


two


片片竹园

Piece by piece bamboo garden


层层茶田

Layers of tea fields


条条溪水

Streams


池池红莲

Chi Honglian


没见过的竹林,没见过的茶树,如今直扑入眼。在东北时和朋友对诗曾写过:月下竹影扫不尽,风弄茶香去还来。那时只是一种想象, 现在才是真情实景呢

I've never seen a bamboo forest or a tea tree. Now I'm in the eye. When I was in the northeast, I wrote a poem with my friends: the bamboo shadow under the moon can't be swept away, and the tea fragrance will come back. It was just an imagination at that time, but now it is the truth


three


一线公路两岸山

Mountains on both sides of the first-line highway


陡壁如峭刺入天

The steep cliff pierces into the sky


泄洪多借风流眼

Flood discharge mainly depends on the air flow eye


天若无晴泪不干

If the sky is clear, tears will not dry


为排泄沿路两边高山积水,多在路边护坡上安上-排排水管,我称其为风流眼,因能通风流水。建设者的聪明真是让人从内心里佩服。不然海棠台风早就弓|发泥石流桥塌路毁了。

In order to drain the accumulated water in the mountains on both sides of the road, drainage pipes are often installed on the roadside slope protection. I call them air flow eyes because they can ventilate and flow water. The builder's intelligence is really admirable from the heart. Otherwise, typhoon Haitang would have caused debris flow and the bridge would have collapsed and the road would have been destroyed.


four


正晌午时过盐田

I passed the salt field at noon


细雨如丝挂窗前

The drizzle hung in front of the window


停靠站边河湾里

In the Bay beside the stop


白鸭游戏乌蓬船

White duck game wupeng boat


乌蓬船只是在当年鲁迅的笔下见过。如今置身纤陌纵横,河汉交错的南国水乡好象又闻到了茴香豆的味道。

Wupeng boat was only seen in Lu Xun's works. Now I am in the fiber street, and I seem to smell the smell of fennel beans in the southern water town where rivers and Han crisscross.


five


此地名叫马尾城

This place is called Mawei city


四面临山中间平

Surrounded by mountains and flat in the middle


豪华建筑多家庙

Luxury architecture Duojia Temple


当地民风重神灵

Local folk customs value gods


沿路走来,这里的经济很是发达,同阵人说,这里的人家多有在海外的亲属,因此信息灵,会经营,家家富得流油,从公路两边可以看到这里最好的建筑都是家族的宗庙。多是红漆亮瓦,翘檐拱立。里边还不知怎样的富丽堂璜呢。不知怎地看到这些我脑子里一下子现出了 老少边穷地区的学校。

Along the way, the economy here is very developed. People in the same array say that many people here have relatives abroad, so they have good information and can operate. Every family is rich. You can see from both sides of the road that the best buildings here are family ancestral temples. Most of them are red painted shingles with warped eaves. I don't know what kind of rich don Juan is inside. Somehow, seeing this, I suddenly saw schools in old, young, border and poor areas.


six


海棠原来是台风

Begonia turned out to be a typhoon


芭蕉摇曳暴雨中

Plantains swaying in the rain


木棉不改红颜色

Kapok does not change its red color


修竹依然浑身青

Xiuzhu is still green


台风过后植物依然,人也依然,自然之物抗御着自然灾害。人也在抗御着自然灾害。春秋往复,千古不变。

After the typhoon, plants are still, people are still, and natural things resist natural disasters. People are also resisting natural disasters. Spring and autumn go back and forth, unchanged through the ages.


seven


乌云锁山头

Dark cloud lock mountain


峭壁吊角楼

Cliff hanging turret


木棉红一片

Kapok red


泉水顺山流

The spring flows down the mountain


悬崖峭壁, 一木突兀,一个小木屋就吊在那里,留给人们无限的悬念:怎么建造的呢,人来回怎么上去呢,左没邻右没舍,在这里生话不孤独寂寞吗?想找到答案恐怕得象摩尔根写《人类社会》那样到当地的土著人中间去生活几年,可能早有人开始研究了吧。

The cliffs and cliffs are abrupt, and a small wooden house is hung there, leaving people with infinite suspense: how to build it and how to get up back and forth? There are no neighbors on the left and no houses on the right. Isn't it lonely to speak here? If you want to find the answer, I'm afraid you have to live among the local indigenous people for a few years like Morgan wrote human society. Someone may have begun to study it for a long time.


eight


泉州不见泉

No spring in Quanzhou


四周山相连

Surrounded by mountains


一分平原地

One point is flat


九成种水田

90% of paddy fields


看到这一块块巴掌大的水田,我不由得为北大荒的辽阔和浩瀚而骄傲起来。

Seeing the huge paddy fields, I can't help being proud of the vastness and vastness of the northern wilderness.


nine


泉州要塞津

Quanzhou fortress Tianjin


城春花木深

City spring flowers and trees deep


惹眼古遗迹

Striking ancient relics


白马大将军

White horse general


在泉州东部的一山脊上, -个骑白马的古代将军威风凛凛地雕在那里,于遂道的遮挡看不真切,但我想那里一定有一 段惊人的故事。

On a ridge in the east of Quanzhou, an ancient general on a white horse was majestically carved there. The shelter of the tunnel is not true, but I think there must be an amazing story there.


ten


集美陈嘉庚

Jimei Chen Jiageng


中华人才兴

China Talent prosperity


南洋大家业

Nanyang family business


办学欲捐空

School wants to donate empty


陈嘉庚的事迹版本多多,只可惜我没受到他的恩泽。

There are many versions of Chen Jiageng's deeds, but it's a pity that I didn't receive his grace.


思路没完车已进了厦门,喇叭里传来乘务员的江南软语:厦门到了,厦门是座美丽的城市,是花园城和音乐城,解放前一个英格兰人就说过:厦门是人间仙乡,除日内瓦外无与伦比。现在这里有大八景、小八景、景外景共24景;有鼓浪屿、南普陀、白鹭洲青礁慈济等名胜古迹,这里与金门岛隔海相望...欢迎各位来这里观光旅游, 接着飘过来的就是动人的《鼓浪屿之歌》

The train of thought has not finished. The train has entered Xiamen. The steward's soft language from the south of the Yangtze River comes from the horn: Xiamen is here. Xiamen is a beautiful city, a garden city and a music city. Before liberation, an Englishman said: Xiamen is a fairyland on earth, unparalleled except Geneva. Now there are eight big scenes, eight small scenes and 24 exterior scenes; There are places of interest such as Gulangyu, Nanputuo, Bailuzhou green reef, Tzu Chi and so on. It faces Jinmen island across the sea... Welcome to visit here. Then comes the moving song of Gulangyu


哦、厦门,我来了

Oh, Xiamen, I'm here



2008-06-05

2008-06-05


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论