原中国国民党主席洪秀柱入驻今日头条
- 2021-03-29 15:16:00
- 点赞量:11336
- 点击量:195847
- 作者:秘书处Secretary's Office
世界文联通讯处:3月29日上午,曾任中国国民党主席、现为中华青雁和平教育基金会董事长的洪秀柱女士亮相今日头条,宣布了自己正式入驻该平台的消息。
Communication Office of the World Federation of literary and art circles: on the morning of March 29, Ms. Hong Xiuzhu, former chairman of the Chinese Kuomintang and now chairman of the China Qingyan peace education foundation, appeared in the headlines today and announced her official entry into the platform.
“头条网友好!我是洪秀柱,很高兴在今日头条与大家见面!”
"Hello, headline netizen! I'm Hong Xiuzhu. I'm very happy to meet you in today's headlines! "
洪秀柱这档在今日头条独家推出的系列视频节目被命名为《柱姐谈心》。
Hong Xiuzhu's exclusive video series in today's headlines is named "sister Zhu's heart to heart talk".
未来,这位曾经“无数次”造访大陆的前国民党党魁将通过互联网,每周与网友分享对当下两岸时事及文化的观点,进一步拉近与大陆同胞间的距离。她表示希望通过网络的力量,“听到更多元的意见,也把两岸和平统一的心愿传递到世界各地”。
In the future, the former KMT leader who has visited the mainland "countless times" will share with netizens his views on current affairs and culture on both sides of the Taiwan Straits weekly through the Internet, so as to further narrow the distance between him and his mainland compatriots. She expressed the hope that through the power of the Internet, "we can hear more diverse opinions and convey the wish of peaceful reunification across the Strait to all parts of the world.".
开宗明义强调自己是中国人
At the beginning, he stressed that he was Chinese
在短短5分钟的自我介绍中,洪秀柱开宗明义强调了自己中国人的身份。
In just five minutes of self introduction, Hong Xiuzhu emphasized his Chinese identity at the beginning.
回顾起自己与大陆深厚的情感渊源,她谈到,“我是台湾人,也是中国人,更是致力于弘扬中华文化的炎黄子孙。秀柱的故乡在浙江余姚,母亲是江苏苏州人,虽然出生在台湾,但自幼就时常听父母亲谈起老家的人、事、物。”
Looking back on her deep emotional relationship with the mainland, she said, "I am a Taiwanese and a Chinese, and I am also a Chinese who is committed to promoting Chinese culture. Xiuzhu's hometown is Yuyao, Zhejiang Province. Her mother is from Suzhou, Jiangsu Province. Although she was born in Taiwan, she has often heard her parents talk about people, things and things in her hometown since childhood. "
“我们都相信两岸绝对是血浓于水的一家人,中华文化是我们的命脉,更主宰著我们的日常生活与价值判断。”面对镜头,洪秀柱“唱”响了支持两岸和平统一的最强音。
"We all believe that blood is thicker than water on both sides of the Strait. Chinese culture is our lifeblood and dominates our daily life and value judgment." Facing the camera, Hong Xiuzhu "sang" the strongest voice in support of the peaceful reunification of the two sides of the Strait.
这也正是“柱柱姐”一贯以来坚守的政治主张和立场:在担任国民党主席期间,洪秀柱做了一件自蒋经国以后没有任何国民党主席做过的事,她不仅在台湾内部,更在出席海峡论坛时,公开以国民党主席的身份宣示“我是台湾人,也是中国人”。
This is exactly what "sister Zhu" has always adhered to: during her tenure as chairman of the KMT, Hong Xiuzhu did something that no KMT chairman has done since Chiang Ching Kuo. She not only declared "I am Taiwanese, but also Chinese" in her capacity as chairman of the KMT, not only in Taiwan, but also at the Straits forum.
而如今,卸任国民党主席已有4年之久的洪秀柱,面对着民进党当局治下甚嚣尘上的“台独”声音,素有“政坛小辣椒”之称的洪秀柱又如何看待呢?
Now, Hong Xiuzhu, who has been the chairman of the Kuomintang for four years, is facing the clamorous voice of "Taiwan independence" under the DPP administration. What do you think of Hong Xiuzhu, who is known as "a little hot pepper in the political arena"?
“近年来,台湾在民进党的主导下,‘台独’声浪高涨,但秀柱始终坚守立场,未曾改变、也不会退缩摇摆。”显然,洪秀柱并不讳言当前横亘在两岸之间的“台独”问题。
"In recent years, under the leadership of the Democratic Progressive Party, Taiwan's" Taiwan independence "has been on the upsurge. However, Xiu Zhu has always adhered to his position and has never changed or wavered." Obviously, Hong Xiuzhu does not hide the fact that the current issue of "Taiwan independence" lies between the two sides of the Strait.
在她看来,“台湾人也是炎黄子孙,既然要‘共圆中国梦’,这个‘圆’可不能缺少了台湾这一小角”;但同时,“若不能建立正确的历史认识,那么和平统一之路,可能会离我们越来越远”。
In her view, "Taiwan people are also descendants of the Yellow River. If we want to" realize the Chinese dream together ", we can't miss the small corner of Taiwan." but at the same time, "if we can't establish a correct historical understanding, then the road of peaceful reunification may be farther and farther away from us.".
鼓励台湾青年朋友到大陆走走看看
Encourage young friends from Taiwan to visit the mainland
在今日头条首次亮相视频中,洪秀柱把目光投向了民进党在岛内教育制度中所推行的“去中国化”政策——民进党当局上台以来,推行“台独”课纲,刻意歪曲中国历史,妄图割断两岸文化连结,不仅荼毒台湾年轻一代,更进一步破坏两岸关系,加剧两岸的对抗。
In today's headline debut video, Hong Xiuzhu focuses on the "de Sinicization" policy implemented by the DPP in the island's education system. Since the DPP administration came to power, it has carried out the "Taiwan independence" syllabus, deliberately distorted Chinese history, and attempted to sever the cultural links between the two sides. It not only poisons the younger generation of Taiwan, but also further damages cross-strait relations and intensifies cross-strait confrontation.
对此,洪秀柱提出了她反对“去中国化”的建议,“我经常鼓励台湾的青年朋友到大陆走走看看,放下对大陆的偏见,享受经济发展的机遇,也希望他们不吝分享经验给身边的同侪好友,用亲身的体验破除彼此的歧见和刻板印象”。
In response, Hong Xiuzhu put forward her proposal against "de Sinicization." I often encourage young friends from Taiwan to visit the mainland, put down their prejudice against the mainland, and enjoy the opportunities of economic development. I also hope that they will share their experience with their peers and friends, and use their own experience to break their differences and stereotypes.
另一方面,面向大陆朋友,洪秀柱则希望通过网络,讲述更多两岸之间温馨、动人的故事,“我期许自己能够为两岸之间,带来正向的发展,传递正面的力量”。
On the other hand, facing mainland friends, Hong Xiuzhu hopes to tell more warm and moving stories between the two sides of the Strait through the Internet. "I hope I can bring positive development and transmit positive power to the two sides of the Strait.".
洪秀柱说道:“也许我一人的力量有限,哪怕只是浩瀚历史当中的一枚小齿轮,也要为台海的和平、民族的融合,尽力付出奉献。”如今,随着《柱姐谈心》节目的开通,这一枚小齿轮已经在推动两岸和平统一的方向上,加速转动。
Hong Xiuzhu said: "maybe I have limited strength alone, even if it's just a small cog in the vast history, but I also have to make every effort to contribute to peace in the Taiwan Strait and national integration." Now, with the opening of "sister Zhu's heart to heart" program, this little gear has been speeding up in the direction of promoting cross-strait peaceful reunification.
0 条 评 论 Write a Response