国家文物局划拨马首铜像入藏圆明园
- 2020-12-02 15:55:37
- 点赞量:5174
- 点击量:83779
- 作者:秘书处Secretary's Office
国家文物局划拨马首铜像入藏圆明园
The State Administration of cultural relics has allocated a bronze statue of horse head to Tibet's Yuanmingyuan
发布时间:2020-12-01 15:23 来源:国家文物局 编辑:张静
Release time: December 1, 2020 15:23 source: State Administration of cultural relics editor: Zhang Jing
12月1日上午9时,国家文物局、北京市人民政府在圆明园正觉寺举行“圆明园马首铜像划拨入藏仪式”,国家文物局正式将圆明园马首铜像划拨北京市海淀区圆明园管理处收藏,成为第一件回归圆明园的流失海外重要文物,“百年梦圆——圆明园马首铜像回归展”同期开展。国家文物局党组书记、局长刘玉珠,北京市委常委、宣传部长杜飞进出席划拨入藏仪式并讲话,信德集团主席何超琼女士视频致辞,海淀区委书记于军致辞。国家文物局副局长关强主持仪式。
At 9:00 a.m. on December 1, the State Administration of cultural relics and the Beijing Municipal People's government held a ceremony for the transfer of the bronze statue of the horse's head in Yuanmingyuan at Zhengjue temple, Yuanmingyuan. The National Bureau of cultural relics officially transferred the bronze statue of horse head to the Yuanmingyuan administrative office of Haidian District of Beijing for collection, becoming the first important cultural relic returned to the Yuanmingyuan Garden, "Dream of a century come true - the return exhibition of horse head bronze statue in Yuanmingyuan" was held at the same time. Liu Yuzhu, Secretary of the Party group and director of the State Administration of cultural relics, Du Fei, member of the Standing Committee of the Beijing Municipal Committee of the CPC, and director of the publicity department, delivered a speech at the ceremony. Ms. He chaoqiong, chairman of Xinde group, delivered a video address, and Yu Jun, Secretary of Haidian District Party committee, delivered a speech. Guan Qiang, deputy director of the State Administration of cultural relics, presided over the ceremony.
刘玉珠指出,马首归园,树立文物回归新典范。国家文物局会同北京市有关方面,选定圆明园正觉寺作为马首铜像展示场地,文物建筑文殊亭作为马首展区。通过实施展示提升与安防改造工程,正觉寺具备了文物安全与展览条件,国家文物局将马首铜像正式划拨圆明园管理处收藏。马首铜像结束百年流离,成为第一件回归圆明园的流失海外重要文物。马首回归之路,汇聚党和政府、港澳同胞磅礴力量,符合人民群众殷切期待,诠释着“民族弱则文物失,国运强则文化兴”的深刻道理,树立了新时代流失文物回归原属地的成功范例。
Liu Yuzhu pointed out that the return of horse head to the garden has set a new model for the return of cultural relics. The State Administration of cultural relics, in conjunction with relevant authorities in Beijing, has selected Zhengjue temple in Yuanmingyuan as the exhibition site for bronze statues of horse head, and Wenshu Pavilion, a cultural relic building, as the exhibition area of horse head. Through the implementation of the exhibition promotion and security transformation project, Zhengjue temple is equipped with cultural relic safety and Exhibition conditions, and the National Bureau of cultural relics officially transferred the bronze statue of horse head to the Yuanmingyuan Management Office for collection. The bronze statue of horse head has ended its hundred year exile and became the first important overseas cultural relic to return to the Yuanmingyuan. The road of Ma Shou's return brings together the tremendous strength of the party, the government and Hong Kong and Macao compatriots. It conforms to the people's ardent expectations, and interprets the profound truth that "if a nation is weak, cultural relics will be lost; if a country is strong, then culture will prosper". It has set a successful example of returning lost cultural relics in the new era to their original places of origin.
刘玉珠强调,马首归园,昭示文物追索新方向。在联合国教科文组织1970年公约框架下,中国文物追索返还工作机制日益成熟,成果丰硕。对于在国际公约生效前,历史上因战争劫掠、文化掠夺、非法贸易等原因流失的文物,如何开展追索返还,国际社会依然缺乏法律基础和普遍共识。中国政府坚定践行人类命运共同体理念,坚定支持非法流失文物回归原属国,愿和国际社会一道,将促进历史流失文物返还作为重点方向,推动文物流失国与文物流入国相向而行,共同探讨妥善解决历史问题的有效途径,为构建更加公平正义的流失文物追索返还新秩序,继续贡献中国实践、中国方案、中国力量。
Liu Yuzhu stressed that the return of the horse head to the garden indicates a new direction for the pursuit of cultural relics. Under the framework of the 1970 UNESCO Convention, China's mechanism for the recovery and return of cultural relics has become increasingly mature and fruitful. Before the entry into force of the international convention, the international community still lacks legal basis and general consensus on how to pursue the return of cultural relics lost due to war plunder, cultural plunder and illegal trade. The Chinese government firmly implements the concept of a community of shared destiny for mankind and firmly supports the return of illegally lost cultural relics to their countries of origin. Together with the international community, the Chinese government is willing to take promoting the return of historical relics as a key direction, promote the return of cultural relics lost in the country and the entry of cultural logistics into the country, and jointly explore effective ways to properly solve historical problems, so as to build a more equitable and just recovery and return of cultural relics Order, continue to contribute to China's practice, China's plan and China's strength.
刘玉珠要求,要以马首归园为契机,谱写文物利用新篇章。马首不再是一件皇家私藏,而是属于人民的文化遗产,要做好文物利用下半篇文章,发挥其独特作用,丰富公众文化生活。马首回到圆明园后,北京市、海淀区两级党委政府、文物部门,要继续指导支持圆明园管理处,加强保护、研究与展示、利用,向广大公众和国际社会展现灿烂久远、开放包容、自强不息的中华文明,凝聚更为广泛的文化遗产保护国际共识,以属地表达、国家表达、国际表达,讲好马首回归的“中国故事”。
Liu Yuzhu asked that the return of Ma Shou to the garden should be taken as an opportunity to write a new chapter in the utilization of cultural relics. Horse head is no longer a royal private collection, but a cultural heritage of the people. We should make good use of the second half of the article, play its unique role and enrich the public cultural life. After Ma Shou returned to Yuanmingyuan, the party committees and governments of Beijing and Haidian District and cultural relics departments should continue to guide and support the Yuanmingyuan Management Office, strengthen the protection, research, exhibition and utilization, show the Chinese civilization of long-standing, open, inclusive and self-improvement to the general public and the international community, and gather a broader international consensus on the protection of cultural heritage, which is expressed in the form of territorial expression and national expression International expression, telling the "Chinese story" of Ma Shou's return.
杜飞进在讲话中指出,北京文物资源多、文物等级高、研究价值大。构建具有首都特点的文物保护体系,做好文物的保护研究和传承利用,守住文物安全的底线,让文物“活”起来,丰富全社会历史文化滋养,意义尤为重大。本次展览正是以马首归藏为主线,揭秘深藏其间的文化密码,着重讲好文物回归背后的故事,让文物说话、让历史说话、让文化说话,以此教育引导人们铭记历史沧桑、看见岁月痕迹、留住文化根脉,增强民族凝聚力和民族自豪感。
In his speech, Du FeiJin pointed out that there are many cultural relics in Beijing, with high level of cultural relics and great research value. It is of great significance to build a cultural relics protection system with the characteristics of the capital, do a good job in the protection, research, inheritance and utilization of cultural relics, keep the bottom line of cultural relics safety, let cultural relics "live" and enrich the historical and cultural nourishment of the whole society. This exhibition focuses on the collection of horse heads to reveal the cultural codes hidden in it. It focuses on telling the story behind the return of cultural relics. Let cultural relics speak, let history speak, and let culture speak, so as to educate and guide people to remember the vicissitudes of history, see the traces of time, retain cultural roots, and enhance national cohesion and national pride.
何超琼女士在视频致辞中表达对仪式举办和展览成功开幕的祝贺。她表示,中国流失文物回归之路,也是国家走向复兴的巨变之路,每一步都牵动所有爱国同胞的心。作为第一个回到原属地的十二兽首铜像,马首承载着历史的记忆与民族情感,也投射出港澳同胞对祖国的眷恋与热爱。希望精心呈现的马首专题展览,能够让文物说话,让历史说话,让更多人能够感悟中华文化之美,深入了解这段历史,增强文物保护意识,期盼早日到圆明园再睹马首风采。
In her video address, Ms. He chaoqiong expressed her congratulations on the holding of the ceremony and the successful opening of the exhibition. She said that the return of China's lost cultural relics is also a road of great change for the country's rejuvenation. Every step touches the hearts of all patriotic compatriots. As the first bronze statue with twelve animal heads back to the original place of origin, the horse head carries the historical memory and national emotion, and also reflects the attachment and love of Hong Kong and Macao compatriots for the motherland. It is hoped that the carefully presented special exhibition of horse head can make cultural relics speak and history speak, so that more people can understand the beauty of Chinese culture, deeply understand the history, enhance the awareness of cultural relics protection, and look forward to seeing the horse head again in the Yuanmingyuan as soon as possible.
于军致辞中表示,马首铜像归藏圆明园为海淀区创建三山五园国家文物保护利用示范区吹响振奋人心的号角。海淀文物保护利用进入新阶段,建设高品质一流文化强区目标会迈上新台阶。海淀区将以马首铜像回归为重大契机,持续宣传三山五园灿烂久远、开放包容的文明,以海淀表达讲好马首铜像回归的故事,凝聚全区人民澎湃的爱国热情。
Yu Jun said in his speech that the collection of the bronze statue of the horse head in Yuanmingyuan is an exciting clarion call for the establishment of a national cultural relics protection and utilization demonstration area with three mountains and five gardens in Haidian District. The protection and utilization of Haidian cultural relics has entered a new stage, and the goal of building a high-quality and first-class cultural zone will step to a new level. With the great opportunity of returning to Tongdian, Tongdian will continue to express the enthusiasm of the people.
于军致辞中表示,马首铜像归藏圆明园为海淀区创建三山五园国家文物保护利用示范区吹响振奋人心的号角。海淀文物保护利用进入新阶段,建设高品质一流文化强区目标会迈上新台阶。海淀区将以马首铜像回归为重大契机,持续宣传三山五园灿烂久远、开放包容的文明,以海淀表达讲好马首铜像回归的故事,凝聚全区人民澎湃的爱国热情。
Yu Jun said in his speech that the collection of the bronze statue of the horse head in Yuanmingyuan is an exciting clarion call for the establishment of a national cultural relics protection and utilization demonstration area with three mountains and five gardens in Haidian District. The protection and utilization of Haidian cultural relics has entered a new stage, and the goal of building a high-quality and first-class cultural zone will step to a new level. With the great opportunity of returning to Tongdian, Tongdian will continue to express the enthusiasm of the people.
划拨入藏仪式上,国家文物局博物馆与社会文物司(科技司)司长罗静向北京市海淀区圆明园管理处交接了马首铜像划拨入藏清册。澳门特别行政区政府驻北京办事处主任梁洁芝、北京市委宣传部副部长王杰群、北京市文物局局长陈名杰,国家文物局办公室、政策法规司、博物馆与社会文物司和有关直属单位负责同志,国务院港澳事务办公室交流司有关同志,海淀区四套班子有关单位负责同志,信德集团北京办公室负责人,人民日报、新华社、中央广播电视总台、光明日报等30余家新闻媒体,以及有关文博单位负责人出席仪式,共同见证马首铜像回归圆明园的历史时刻。
During the transfer ceremony, Luo Jing, director of the museum and social heritage Department (Science and Technology Department) of the State Administration of cultural relics handed over the bronze statue of horse head to the Yuanmingyuan administrative office of Haidian District, Beijing, and transferred it to the collection list. Liang Jiezhi, director of the Beijing Office of the government of the Macao Special Administrative Region; Wang Jiequn, deputy director of the Publicity Department of the Beijing Municipal Party committee; Chen Mingjie, director of the Beijing Municipal Bureau of cultural relics; responsible comrades of the office of the State Administration of cultural relics, the Department of policies and regulations, the Department of museums and social cultural relics and relevant units directly under the central government; relevant comrades of the exchange department of the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council; and the responsible comrades of the relevant units of the four groups in Haidian District , the person in charge of the Beijing Office of Xinde group, more than 30 news media including people's daily, Xinhua news agency, China Central Radio and television, Guangming Daily, as well as leaders of relevant cultural and cultural institutions attended the ceremony to witness the historical moment of the return of the bronze statue of the horse head to the Yuanmingyuan.
据悉,“百年梦圆——圆明园马首铜像回归展”由国家文物局、北京市人民政府指导,北京市文物局、中共海淀区委、海淀区人民政府共同主办,海淀区文化和旅游局、北京市海淀区圆明园管理处承办。展览以马首回归为主线、分为圆明重光、万园之园、马首回归三个单元,展览面积1172平方米,共展出文物、照片等约100组件,作为正觉寺基本陈列持续展出,即日向社会公众开放。(李瑞)
It is reported that the "Centennial dream come true -- the return of horse head bronze statue in Yuanmingyuan" is under the guidance of the State Administration of cultural relics and the Beijing Municipal People's government. It is co sponsored by the Beijing Municipal Bureau of cultural relics, the Haidian District Committee of the Communist Party of China and the people's Government of Haidian District. With the return of the horse head as the main line, the exhibition is divided into three units: Yuanming Chongguang, Wanyuan garden and Mashou's return. The exhibition covers an area of 1172 square meters, with about 100 components of cultural relics and photos on display. As the basic display of Zhengjue temple, the exhibition will be open to the public today. (Li Rui)
0 条 评 论 Write a Response