【采风专集之王景琪】霞浦人家
- 2021-09-26 11:38:21
- 点赞量:5985
- 点击量:71899
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
采风中的王景琪
Wang Jingqi in collecting wind
王景琪的摄影感悟:
Wang Jingqi's photographic perception:
王景琪1953年生人。文革时期下乡,后当兵,复原后进入北京市公安局交通管理局特勤处。从基层到机关,一直没离开交管部门。
Wang Jingqi was born in 1953. During the cultural revolution, he went to the countryside and became a soldier. After his recovery, he entered the special service office of the traffic administration bureau of Beijing Municipal Public Security Bureau. From the grass-roots level to the organs, he has never left the traffic control department.
平时喜读书,写诗文,爱摄影,常旅游,对摄影有独到见解。
Usually like reading, writing poetry, love photography, often travel, and have unique opinions on photography.
多年工作养成的习惯,凡事注重细节,讲究抓拍新闻。
I have developed the habit of working for many years. I pay attention to details and capture news.
近些年他常常思索:我们的文化工作者在当前经济繁荣,信息泛滥,物欲横流,信仰迷失的时期,确有责任用我们手中的相机去记录生活,留住历史。
In recent years, he often thinks that our cultural workers do have the responsibility to use the camera in our hands to record life and retain history in the current period of economic prosperity, flood of information, cross flow of material desires and loss of faith.
王景琪认为:事件有大有小,新闻随时发生,只要我们随时留意观察,勤于动手去拍。没准哪天就能拍出有价值的好片,只要能做到长期积累,必然会偶然得之。
Wang Jingqi believes that events are big and small, and news happens at any time. As long as we pay attention to observation at any time and are diligent in shooting. Maybe you can make a valuable film one day. As long as you can accumulate it for a long time, you will get it by chance.
此次参加公安部发小采风团,一路拍摄不仅作品丰收,也交流学习了摄影技术。
This time, I participated in the small collection group of the Ministry of public security. I not only had a good harvest of works, but also exchanged and learned photography technology.
王景琪作品:
Wang Jingqi's works:
霞浦江山图 王景琪 摄影
Wang Jingqi's photography of Xiapu's rivers and mountains
分明江南烟雨图
Clear misty rain in Jiangnan
近山略显远山无
Near the mountain, there is a slight difference. Far away, there is no mountain
天公无意神来笔
God has no intention of writing
虚无飘渺画不俗。
Ethereal painting is not vulgar.
惠安美女也出海 王景琪 摄影
Huian beauty also goes to sea, Wang Jingqi photography
风平浪不高
The wind is flat and the waves are not high
海水抱海礁
Sea reef
两个惠安女
Two Huian women
抬网带着漂。
Carry the net and float.
渔家归港 王景琪 摄影
Fisherman returns to Hong Kong Wang Jingqi photography
夕阳斜照金沙滩
The setting sun shines on the golden beach
一片辉煌洒海湾
A glorious Bay
喜迎亲人来归港
Welcome relatives to Hong Kong
两箩欢笑一肩担。
Two baskets of laughter and one shoulder.
迎风礁 王景琪 摄影
Wang Jingqi photography of Yingfeng reef
千年礁石迎风浪
Millennium reef windward wave
磨去棱角变了样
The edges and corners have been removed and changed
一身硬气浑不改
A hard spirit does not change
狂风巨澜我也上。
I'm on the wind and waves.
霞浦人家 王景琪 摄影
Wang Jingqi photography of Xiapu family
一片海水半岸湾
A sea half shore Bay
抬眼遥望远处山
Look up at the distant mountains
如今渔人多幸福
How happy fishermen are now
家在山下楼里边。
Home is downstairs down the hill.
0 条 评 论 Write a Response