《杜辉煌摄影路上正辉煌》
- 2020-09-14 15:32:27
- 点赞量:7689
- 点击量:204197
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
图1杜辉煌在日本
Figure 1 Du Huihuang in Japan
上善伐谋,不战而屈人之兵,是最大政治,也是外交官的最高使命。
It is not only the greatest politics, but also the highest mission of diplomats.
杜辉煌身在外交工作岗位虽深知这点,却没法身体力行,因为这些年他在各种场合为世界各国的首脑政要拍攝人物肖像,不仅是工作需要,更是他从小就痴迷的个人爱好。这爱好的成果,最后都凝聚在了杜辉煌的影集《外交官眼中的各国政要》《影像巴新辉煌之路》和表现自然生态风光的《杜辉煌旅日攝影》三册影集中。
Although Du Huishen was well aware of this in his diplomatic post, he was unable to practice it. In recent years, he took portraits of the world's leaders and politicians on various occasions, which was not only a work need, but also a personal hobby he had been obsessed with since childhood. The achievements of this hobby are embodied in the three volumes of Du Huihui's film albums, namely, the political leaders of all countries in the eyes of diplomats, the brilliant road of BAXIN, and Du Huihuang's photography in Japan, which shows the natural and ecological scenery.
杜辉煌作品
Du Huihuang's works
杜辉煌拍摄的人物有美国前国务卿基辛格、总统奥巴马;俄罗斯总统普京、梅德韦杰夫;韩国总统朴瑾惠;英国前首相布莱尔;法国前总统希拉克等几十位外国首脑和小原卷及国内著名导演陈敦德等几十位中外艺术名人。
Du Huihuang's characters include former US Secretary of state Kissinger and President Obama; Russian presidents Vladimir Putin and Medvedev; South Korean President Park Jin Hui; former British Prime Minister Blair; former French President Jacques Chirac and other dozens of Chinese and foreign art celebrities such as Chen Dunde.
杜辉煌在他的攝影作品里定格了国际政要的风范睿智,商贾大亨的华贵雍容,文化名人的潇洒脱俗和底层平民的纯朴至诚。这些年杜辉煌参加各种国内外各种摄影活动,先后获得了很多奖项,被圈内同行誉为国际政要摄影师。
In his photographic works, Du Huihuang sets the demeanor and wisdom of international political figures, the luxury and grace of businessmen and tycoons, the refined wine of cultural celebrities, and the simplicity and sincerity of the common people at the bottom. In recent years, Du Huihuang participated in various photography activities at home and abroad, and won many awards. He was praised as an international political photographer by his peers.
杜辉煌作品
Du Huihuang's works
曾经的辉煌
Once brilliant
从2004年在摩洛哥拍摄的《买水老人》获中国美术馆举办“中国外交官看世界摄影展“二等奖后。先后有《寻找历史的足迹》《影》《风雨无阻归家路》《我爱你中国》《巴新土著人》《中国第一位少数民族女大使傅莹》和《和平方舟号女兵》等近二十多幅作品获得了摄影家协会,外交部,国家博物馆,中国文联等举办的摄影展奖。
After the old man who bought water, which was shot in Morocco in 2004, won the second prize of "Chinese diplomats see the world photography exhibition" held by the Chinese Art Museum. His works, such as "looking for the footprints of history", "shadow", "the road to home without hindrance", "I love you China", "the indigenous people of BAXIN", "Fu Ying, the first female Ambassador of ethnic minorities in China" and "the woman soldier of the ark of peace", have won the photography exhibition Awards held by the Photographers Association, the Ministry of foreign affairs, the National Museum and the China Federation of literary and art circles.
其中最为中国人争光的是2012年在日本观光厅和日本新华侨报联合举办的”我眼中的日本“摄影大赛中《晨曦中的富士山》获唯一的最优秀金奖。
Among them, Mount Fuji in the morning sun won the only gold medal in the "Japan in my eyes" photography competition jointly held by Japan tourism agency and Japan's Xinhua overseas Chinese newspaper in 2012.
《晨曦中的富士山杜辉煌摄影》
Photo by Du Guanghui of Mount Fuji in the morning light
2015年7月《中国第一位少数民族女大使傅莹》和《和平方舟号女兵》参加由中国文联和中国摄影协会联合举办的女性视角下的中国“专题摄影展后被文化部推荐到捷克西部城市比尔森(欧洲文化之都)、比利时布鲁塞尔(欧盟总部)、毛里求斯(中国文化中心)和葡萄牙等四个国家展览。
In July 2015, Fu Ying, China's first female ambassador for ethnic minorities, and women's soldiers of the ark of peace participated in the China's "thematic Photography Exhibition" from the perspective of women jointly organized by the China Federation of literary and art circles and the China Photography Association. After that, they were recommended by the Ministry of culture to the Western Czech city of Bilson (the European cultural capital), Brussels (the European Union headquarters), Mauritius (the Chinese Cultural Center) and Portugal Four national exhibitions.
2016年10月10日,庆祝中国一巴布亚新几内亚独立国建交40周年招待会上,主办方还专门在钓鱼台国宾馆举办了杜辉煌的《巴新辉煌之路》摄影展。这也是钓鱼台国宾馆承办的绝无仅有的个人专题作品展。
On October 10, 2016, at the reception to celebrate the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Papua New Guinea, the organizer also held a photo exhibition of Du Huihui's "brilliant road of PNG" in Diaoyutai State Guesthouse. This is also the unique exhibition of personal works organized by Diaoyutai State Guesthouse.
这些年杜辉煌的摄影作品分别被《世界知识》、《世界博览》、《摄影公社》、《摄影与摄像》、《人民中国》、《感知中国》、《环球时报》,新华网、人民网、凤凰网等数十家媒体发表,有很多作品还做了封面。
In recent years, Du Huihuang's photographic works have been published by dozens of media, such as world knowledge, World Expo, photography commune, photography and photography, people's China, perception of China, global times, xinhuanet.com, renmin.com, fenghuang.com, and many of them have been covered.
(图3美国前国务卿基辛格 杜辉煌 摄影)
(Photo 3 Photo by former US Secretary of state Kissinger Du Huihuang)
摄影趣事
Interesting photography
回顾杜辉煌的摄影经历,也有很多不为人知的故事。此处攫取几则:
Looking back on Du Huihuang's photographic experience, there are many unknown stories. Here are some examples:
《世界知识》杂志2009年第7期封面上微笑着的十一世班禅,是杜辉煌的得意作品之。拍攝过程也很有戏剧性,当时除官方安排的杜辉煌拍照外,十一世班禅的御用攝影师也在不停地抢拍各种画面。可能是职业的关系,十一世班禅佛祖的表情一直透着一种佛家的神圣和庄严,拍出的效果不能让杜辉煌满意,他想让世人看到能给信众带来喜悦样和的活佛。
The smiling Panchen on the cover of the 7th issue of world knowledge magazine in 2009 is one of Du Huihuang's proud works. The shooting process was also very dramatic. At that time, in addition to the official arrangement of Du Huihuang, the imperial photographers of the 11th Panchen Lama were constantly scrambling to take pictures. It may be a professional relationship. The expression of the 11th Panchen Buddha always shows the sanctity and solemnity of Buddhism. The effect can't satisfy Du Guanghui. He wants the world to see the living Buddha that can bring joy to the believers.
可能是佛祖洞察到了眼前这位攝影师的心理,就在杜辉煌和御用攝影师同时开着闪光灯一闪闪地拍照时,十一世佛祖灿然一笑被杜辉煌抢了个正着,于是便有了那期杂志的封面。现在看到十一世班禅那张笑脸好能立马融去信众心头的苦难。
It may be that Buddha had insight into the photographer's psychology. When Du Huihuang and his royal photographer were taking photos with their flash lights on, the 11th Buddha's smile was snatched by Du Huihui, and the cover of the magazine was obtained. Now seeing the smiling face of the 11th Panchen Lama can immediately melt the sufferings of the believers.
(图4配十一世班禅的图片杜辉煌摄影)
(Fig. 4 with photos of the 11th Panchen Lama by Du Huihuang)
最让他难忘的是给马来西亚前总理马哈蒂尔拍照时,马哈蒂尔所坐的沙发后边横摆着把工艺品象牙刀,杜辉煌连拍几张虽然表情和内在的气质都表现得很好,但他看到背景那横在脖后的象牙刀总有一种说不出的别扭,于是他又申请两分钟时间,躺到地板上,头顶着墙边的提角线连拍几张侧影,终于选出了最满意的照片。当马哈蒂尔了解到杜辉煌是为了避开他身后的象牙刀才躺地拍照时,连连称赞他是最称职的攝影师。
What impressed him most was that when he took a picture of Mahathir, the former Prime Minister of Malaysia, Mahathir was sitting behind the sofa with a handicraft Ivory knife. Du Huihuang took several pictures in succession. Although his expression and inner temperament were very good, he saw that the ivory knife lying on the back of his neck in the background always had an indescribable twist, so he applied for another two minutes to lie on the floor, Finally, the most satisfied photo was selected after taking several silhouettes with the raised angle line on the top of the head. When Mahathir realized that Du Huihuang was lying down to take photos to avoid the symbolic knife behind him, he repeatedly praised him as the most competent photographer.
在日本大使馆工作时,杜辉煌曾几次与栗原小卷有过接触,为其拍下过一些珍贵的照片,也了解了一些栗原小卷与中国朋友的故事。
When working in the Japanese Embassy, Du Huihuang had several contacts with Liyuan Xiaojuan, took some precious photos for him, and learned about some stories of Liyuan Xiaojuan and Chinese friends.
杜辉煌作品
Du Huihuang's works
当年栗原小卷曾与中国合作拍过《清凉寺的钟声》,当时谢晋导演请栗原小卷演一个老母亲。剧本是一个中日战争故事,虽然中国人民带来了巨大不幸,但是中国人不计前嫌,反而对留在中国的日本孤儿悉心照料把他们抚养长大。而那些日本孤儿的遭遇则告诉我们,战争同样给日本人民带来了灾难。
At that time, director Xie Jin asked him to play an old mother. The script is a Sino Japanese war story. Although the Chinese people have brought great misfortune, the Chinese people have made up their minds and cared for the Japanese orphans who stayed in China and brought them up. Those orphaned in Japan told us that the war also brought disaster to the Japanese people.
当时,谢晋在她到剧组报到时,特地安排了一位小演员一头冲到她怀里,抱着她喊"妈妈,妈妈”。这位扮演她儿子的小演员就是濮存昕。至今,栗原小卷和璞存昕还保持着友谊。
At that time, Xie Jin arranged for a young actor to rush into her arms when she reported to the crew, Huguo, and called out "Mom, mom.". The little actor who plays her son is Pu Cunxin. Up to now, Liyuan Xiaojuan and Pu Cunxin still maintain friendship.
在外交部工作这么多年,杜辉煌的镜头记录下的很多作品都为促进对外友好发挥了作用。
After working in the Ministry of foreign affairs for so many years, many of the works recorded by Du Huihuang have played a role in promoting foreign friendship.
钓鱼台办主题展
Theme exhibition in Diaoyutai
(图5钓鱼台庆祝中巴建交四十周年杜辉煌摄影展 郝连成 摄影)
(Photo 5 Diaoyutai celebrates the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan
2016年10月10日,在中国对外友好协会举办的纪念中国一巴布亚新几内亚独立国建交40周年招待会上,同时举办了著名国际名人政要摄影师杜辉煌的《巴新辉煌之路》摄影展。
On October 10, 2016, at the reception held by the China Association for friendship with foreign countries to commemorate the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Papua New Guinea, the photo exhibition "brilliant road of PNG" by famous international celebrity and political photographer Du Huihuang was held.
当天在钓鱼台6号楼的友谊厅以《巴新风情》《巴新风光》《中巴友好》《我爱你中华》等四个主题展现了巴新的自然风光和民俗风貌。
In the friendship Hall of building 6 of Diaoyutai, the natural scenery and folk customs of PNG were displayed with four themes, namely, the customs of PNG, the scenery of PNG, the friendship between China and Pakistan, and I love you in China.
2013年,杜辉煌被派驻中国驻巴新大使馆工作,一踏上这块热土,就被这南太平洋岛国的旖旎风光和淳朴的民情所感动,利用工作和业余时间拍摄了大量作品,用画面记录了巴新岛国的日新月异变化和令人陶醉的风光及那里丰富多彩的民俗文化。
In 2013, Du Huihuang was assigned to work in the Chinese Embassy in PNG. As soon as he set foot on this hot land, he was moved by the beautiful scenery and simple folk feelings of the South Pacific island country. He took a large number of works in his work and spare time, recording the rapid changes, intoxicating scenery and rich and colorful folk culture of PNG.
那次展出的近200幅作品选自杜辉煌先生大型影集《影像巴新辉煌之路》。
Nearly 200 works on display were selected from Mr. Du Huihuang's large-scale film collection "the brilliant road of image in PNG".
中方参观此次展出的有中国人民政治协商会议副主席王钦敏,外交部副部长郑泽光,中国对外友好协会副会长谢圆,中国前驻巴新大使仇伯华及相关人员。
Wang Qinmin, vice president of the Chinese people's Political Consultative Conference, Zheng Zeguang, Vice Minister of foreign affairs, xie Yuan, vice president of the China Association for friendship with foreign countries, Qiu Bohua, former Chinese ambassador to PNG, and other relevant personnel.
(图6杜辉煌向政协副主席王钦敏(右3)介绍拍摄过程 郝连成 摄影)
(Fig. 6 Du Huihuang introduces the shooting process to Wang Qinmin, vice chairman of the Chinese people's Political Consultative Conference (right 3), and Hao Liancheng's photography)
参观期间,当王钦敏副主席听到郑泽光副部长介绍本次展出的所有作品都是由杜辉煌一人拍摄,特别是冒着风险拍摄巴新食人族的生活时,转头审视杜辉煌几秒钟后再次与杜辉煌握手表示祝贺他取得如此的辉煌成就。
During the visit, when Vice President Wang Qinmin heard vice minister Zheng Zeguang's introduction that all the works on display were shot by Du Huihui alone, especially when he took the risk to photograph the life of cannibals in PNG, he turned to examine Du Huihui and shook hands with Du Huihui again after a few seconds to express his congratulations on his brilliant achievements.
展出结束,杜辉定为感谢巴布亚新几内人民对他拍摄作品时给予支持和帮助,通过新驻华大使梅罗先生向巴新人民赠送了纪晓岚纪念馆馆长李新永的书法作品《书香》、中国著名山水画家刘伟的《小品泰山》;书法名家郝连利的行草作品《春晖承喧》,通过这些细节让巴新人民了解中国的传统文化。
At the end of the exhibition, Du huiding, in order to thank the people of Papua New Guinea for their support and help in shooting his works, presented Li Xinyong, the curator of LAN memorial hall, his calligraphy work "a sketch of Mount Tai by Liu Wei, a famous Chinese landscape painter; and" Chunhui Chengfei ", a famous calligrapher, Hao LIANLI, Through these details, let the PNG people understand the traditional Chinese culture.
杜辉煌在向国际友人传播中国文化
Du Huihuang is spreading Chinese culture to international friends
采访退体外交官 愿为历史留资料
Interview retired diplomats willing to leave information for history
2016年以后,杜辉煌把自己的摄影镜头又瞄准了外交部的一些离退休外交老人,这些人在外交战线工作了一生,他们的经历无论是外交舞台上的叱咤风云、谈判桌上的唇枪舌剑,还是招待会上的斛光杯影,乃至司机厨师的琐碎杂务都是一笔宝贵的财富,有些应上升到遗产的高度来对待。
After 2016, Du Huihuang also targeted some retired diplomatic elderly people in the Ministry of foreign affairs. These people have worked in the diplomatic front all their lives. Their experiences, whether they are Chizha storm on the diplomatic stage, verbal swords on the negotiation table, Xie Guang cup shadow at the reception, and even the trivial chores of drivers and chefs, are valuable assets, Some should be treated as heritage.
几年来,杜辉煌通过个人努力,在遵守外交纪律的前提下,先后采访了前外交部长李筆星和外交官戴秉国,沙祖康,关呈远,王殊,田曾佩等百十位驰骋外交舞台的官员,从中感受到了中国外交事业的一路辉煌和外交人员及家人承受的艰辛。
Over the past few years, through personal efforts and on the premise of abiding by diplomatic discipline, Du Huihuang interviewed Li Bixing, former foreign minister, and diplomats, including Tsai Bingguo, Sha Zukang, Guan Chengyuan, Wang Shu, Tian ZengPei, and other 100 officials who galloped on the diplomatic stage. He felt the glory of China's diplomatic career and the hardships that diplomats and their families have endured.
采访中,最使杜辉煌感动的是驻基里巴斯临时代办吴钟华。基里巴斯共和国位于太平洋中部,由33个大小岛屿组成(其中21个岛有常住居民),是世界上唯一纵跨赤道且横越国际日期变更线的国家。
During the interview, Wu Zhonghua, the temporary agent in Kiribati, moved Du Huihuang most. The Republic of Kiribati, located in the central Pacific, consists of 33 Islands (21 of which are permanent residents). It is the only country in the world that straddles the equator and has an international date line.
(图7南太平洋岛国风光杜辉煌摄影)
(Photo 7 photo by Du Huihuang, South Pacific island scenery)
八十年代,我国为了结交南太平洋岛国朋友,决定派驻斐济使倌工作的吴钟华前往基里巴斯首都塔拉瓦建立大使馆。而此时的使馆建设仅有吴钟华一人,从馆舍地址选择,采购建筑材料,施工现场管理等都是吴钟华一人操办。
In the 1980s, in order to make friends with island countries in the South Pacific, China decided to send Wu Zhonghua, who works as an envoy to Fiji, to set up an embassy in Tarawa, the capital of Kiribati. At that time, Wu Zhonghua was the only one person in the construction of the embassy. Wu Zhonghua was responsible for the site selection, procurement of building materials and construction site management.
使馆建成后,经国内同意,要在中基建交十周年时搞三项活动:中国电影周、中国建设成就图片展、和几场庆祝招待会。
After the completion of the embassy, with the approval of China, it will hold three activities on the 10th anniversary of the handover of infrastructure construction between China and China: the China film week, the photo exhibition of China's construction achievements, and several celebration receptions.
工作最集中、难度最大的是庆祝中基建交十周年的前期准备工作,一切从零做起,时间不够,经常忙得每天只吃一顿饭,睡三四个小时的觉。展板的八个展架,要自己设计,自己买木板,自己做。十米长的中英文横福,要自己一针一针地缝。
The most concentrated and difficult work is the preparatory work for the 10th anniversary of the handover of China infrastructure. Everything starts from scratch, and there is not enough time. I am often so busy that I only eat one meal a day and sleep for three or four hours. The eight exhibition stands of the exhibition board should be designed by ourselves, bought by ourselves and made by ourselves. Ten meters long in Chinese and English Hengfu, you have to sew one stitch at a time.
自己作旗杆,自己升国旗,每一次升国旗吴钟华都有一番感慨,虽然是一个人,但就代表着中华人民共和国,代表着14亿中国人民,他此时的心情是一种发自内心的自豪和骄傲。
He made his own flagpole and raised his own national flag. Every time he raised the national flag, Wu Zhonghua had a feeling. Although he was a man, he represented the people's Republic of China and 1.4 billion people. His mood at this time was a kind of pride and pride from his heart.
(图8中国外交部长王毅会见联合国秘书长古特雷斯杜辉煌 摄影)
(Photo 8 photo by Chinese Foreign Minister Wang Yi meeting with UN Secretary General Guterres DU)
吴钟华讲在基里巴斯三年,使馆从无到有,从仅有一栋草房,到基里巴斯最标准的宅院,五星红旗在椰林飘扬,院内五十多米长、一米多宽的甬道蜿蜒地通向海边,路边栽有当地的鲜花和热带植物…通过努力,他把中国大使馆展现给基里巴斯人民,也把中国和中国外交官的形象展现给他们。
Wu Zhonghua said that for three years in Kiribati, the embassy has grown from scratch, from only a cottage to the most standard house in Kiribati. The five-star red flag is flying in the coconut forest. The corridor of more than 50 meters long and more than 1 meter wide meanders to the seaside. Local flowers and tropical plants are planted on the roadside Through his efforts, he showed the Chinese Embassy to the people of Kiribati, as well as the image of China and its diplomats.
在此期间,吴钟华遭遇过好几次险情,被车撞晕,住处火灾,生病高烧,强盗入室等。在国内连普通百姓都一生难遇的险情,他在基里巴斯三年任职期间竟连续发生,为以防不测,吴钟华写过好几次遗书。杜辉煌边听吴钟华讲他建设中国驻基里巴斯使馆时的故事边想:这样的外交官生活,也只有对党和国家忠心耿耿的中国外交官才能做到,这样的史料真应当发掘和保留。
During this period, Wu Zhonghua encountered several dangerous situations, such as being knocked unconscious by a car, a fire in his residence, being ill and entering the house by robbers. During his three years in Kiribati, Wu Zhonghua wrote several suicide letters. Du Huihuang listened to Wu Zhonghua's story about the construction of the Chinese Embassy in Kiribati. He thought: such a diplomat's life can only be achieved by Chinese diplomats who are loyal to the party and the state, Such historical materials should be excavated and preserved.
(图9杜辉煌采访中国前驻越南大使李家忠 郝连成 摄影)
(photo 9 Du Huihuang interviews Li Jiazhong and Hao Liancheng, former Chinese ambassador to Vietnam)
在采访前辈外交官过程中,杜辉煌还了解到,在老一代外交官的心中,中国最杰出的外交家除周恩来总理、陈毅外长,还有一个最讲外交原则的人就是毛泽东。
In the process of interviewing senior diplomats, Du also learned that in the minds of the older generation of diplomats, in addition to Premier Zhou Enlai and Foreign Minister Chen Yi, the most outstanding diplomat in China is Mao Zedong.
杜辉煌采访到毛主席出访苏联的故事:建国初期,毛主席访问苏联,当火车途经苏联的伊尔库斯克(贝加尔湖边上)时,该市准备了盛大的欢迎活动,可是毛主席不下车,说感冒了。随行的陈伯达劝毛主席说,人家为了您准备了欢迎仪式,不去不礼貌吧。
Du Huihuang interviewed the story of Chairman Mao's visit to the Soviet Union: in the early days of the founding of the people's Republic of China, Chairman Mao visited the Soviet Union. When the train passed by Irkusk (by Lake Baikal) of the Soviet Union, the city prepared a grand welcome event, but Chairman Mao did not get off the bus and said he had a cold. Chen Boda, who was accompanying him, advised Chairman Mao that he had prepared a welcome ceremony for you. It would be impolite not to go.
毛主席怒斥陈伯达说:你懂个屁!贝加尔湖是汉朝苏武牧羊的地方,是我们的领土,被他们非法拿走的!为什么他们在我们的领土上欢迎我?我不去!后来出于外交礼节,派陈伯达和王稼祥出席了欢迎会,毛主席根本没下火车。这就是们领袖的外交原则和民族气节!
Chairman Mao angrily rebuked Chen Boda and said, "what do you know? Baikal Lake is the place where suwu sheep were herded in the Han Dynasty. It is our territory, which was illegally taken away by them! Why did they welcome me in our territory? I won't go! Later, out of diplomatic etiquette, Chen Boda and Wang Jiaxiang were sent to attend the welcome meeting. Chairman Mao did not get off the train at all. This is the diplomatic principle and national integrity of our leaders!
杜辉煌热爱外交事业,除拍摄新闻图片外,近两年又受聘北京联合大学,上海社会主义学院,广西桂林航空工业学院,贵州工商学院等院校做客座教授,去讲述我国外交事业的伟大成就和外交官们不为人知的生活故事。
In addition to taking news pictures, Du Huihuang has been employed as guest professor in Beijing United University, Shanghai Institute of socialism, Guangxi Guilin Institute of Aeronautical Technology and Guizhou Institute of Commerce and industry in recent two years to tell the great achievements of China's diplomatic cause and the life stories of diplomats that are not known to all.
本文作者(左)采访杜辉煌(右)
The author of this article (left) interviewed Du Huihuang (right)
回首杜辉煌的一生,正经历着摄影事业的辉煌,如今在这种辉煌中又増添一道耀眼的光芒。
Looking back on his life, Du Huihuang is experiencing the glory of photography, and now he adds a dazzling light to this glory.
郝连成2020年4月14日京津翼香汐花园
Hao Liancheng April 14, 2020
雁在蓝天
雁在蓝天
黄莉
刘怡峰