王毅外长电告日本不要把手伸得太长
- 2021-04-07 16:51:18
- 点赞量:4306
- 点击量:66117
- 作者:秘书处Secretary's Office
2021年4月5日,国务委员兼外交部长王毅同日本外相茂木敏充通电话。
On April 5, 2021, State Councilor and foreign minister Wang Yi made a full phone call with Japanese Foreign Minister mauki min.
王毅表示,面对复杂的国际形势,中日作为长久的近邻和世界第二、三大经济体,理应顺应时代潮流和国际大势,相互尊重、彼此信任,互利合作,共同为本地区和世界的和平与发展事业发挥积极作用。双方应珍惜和维护中日关系来之不易的改善发展大局,坚定贯彻落实习近平主席和菅义伟首相去年通话达成的重要共识,恪守中日四个政治文件原则和精神,确保两国关系不折腾、不停滞、不倒退,不卷入所谓大国对抗。中方希望日本作为独立自主国家,客观、理性看待中国的发展,而不是被一些对中国持有偏见的国家“带节奏”。日美有同盟关系,中日也签署了和平友好条约,日本同样有履行条约的义务。中方愿同日方持续推进务实合作,相互支持对方办好东京奥运会和北京冬奥会,以今明两年中日文化体育交流促进年和明年中日邦交正常化50周年为契机,努力改善两国国民感情,把一个稳定、健康的中日关系带入下一个50年。
Wang Yi said that in the face of the complex international situation, China and Japan, as long-term close neighbors and the world's second and third largest economies, should comply with the trend of the times and the international trend, respect each other, trust each other, cooperate for mutual benefit, and jointly play a positive role in the cause of peace and development in the region and the world. The two sides should cherish and safeguard the hard won development of China Japan relations, firmly implement the important consensus reached by President Xi Jinping and Prime Minister Kan Yi Wei last year, and abide by the principles and spirits of the four political documents, so as to ensure that the relations between the two countries are not easily won, no stagnation, no retreat and no involvement in the so-called big power confrontation. China hopes that Japan, as an independent country, will look at China's development objectively and rationally, rather than being "temporized" by some countries with prejudice against China. Japan and the United States have an alliance. China and Japan have also signed a treaty of peace and friendship. Japan also has the obligation to implement the treaty. China is willing to continue to promote pragmatic cooperation with Japan, support each other in running the Tokyo Olympic Games and the Beijing Winter Olympic Games well, and take the opportunity of the year of promoting cultural and sports exchanges between China and Japan this year and next year and the 50th anniversary of the normalization of Sino Japanese diplomatic relations to strive to improve the national feelings of the two countries and bring a stable and healthy Sino Japanese relationship into the next 50 years.
茂木敏充表示,日中互为近邻,日中关系保持稳定发展对两国和地区乃至世界都非常重要。日美同盟不针对特定第三方,日方高度重视对华关系,确保日中关系稳定发展的态度没有变化。日方愿同中方保持沟通,加强对话,增进互信,妥善管控分歧,为共同庆祝日中邦交正常化50周年营造良好氛围。日方愿同中方加强各领域交流合作,就互相支持办好东京奥运会和北京冬奥会保持沟通。
Maki said that Japan and China are close neighbors to each other, and the stable development of Japan China relations is very important to both countries, regions and even the world. The Japan US alliance is not aimed at specific third parties. Japan attaches great importance to its relations with China to ensure the stable development of Japan China relations. Japan is willing to maintain communication with China, strengthen dialogue, enhance mutual trust, properly control differences, and create a good atmosphere for jointly celebrating the 50th anniversary of normalization of Japan China diplomatic relations. Japan is willing to strengthen exchanges and cooperation with China in various fields and maintain communication on mutual support for the success of the Tokyo Olympic Games and the Beijing Winter Olympic Games.
王毅阐述了中方在钓鱼岛、南海等问题上的原则立场,反对日方介入涉疆、涉港等中国内政,要求日方遵守国际关系基本准则,作为近邻对中国的内部事务保持起码的尊重,不要把手伸得太长了。
Wang Yi expounded China's principled position on the Diaoyu Islands, the South China Sea and other issues, opposed Japan's intervention in China's internal affairs involving Xinjiang and Hong Kong, and demanded that Japan abide by the basic norms of international relations, maintain minimum respect for China's internal affairs as a close neighbor, and do not stretch out its hand too long.
双方还就区域合作、气候变化以及缅甸局势等国际地区问题交换了意见。
The two sides also exchanged views on regional cooperation, climate change, the situation in Myanmar and other international and regional issues.
0 条 评 论 Write a Response