《库大爷》


QQ截图20210206171544.png


“库大爷”本名叫阿列克塞安德列耶维奇库普措夫,是我结识的俄罗斯远东地区海参崴的伙伴。论实际年龄,他比我大不了四五岁,可俄国人都长的老象,我们又不习惯叫他那一大串的名字,所以我就叫他“库大爷”。他很高兴,也给我起了个俄文名字叫“高尔基”。

The real name of "Ku Da Ye" is Alexei andreyevich kupcov. He is a partner of Vladivostok in the Far East of Russia whom I met. In terms of actual age, he is no more than four or five years older than me, but the Russians are all old elephants, and we are not used to calling him a long list of names, so I call him "Uncle Ku". He was very happy and gave me a Russian name called Gorky.


“库大爷”是俄罗斯远东海洋研究所的技术所长,我们相识时,苏联刚解体,他们这样的俄罗斯科技人员也正在寻找自己的生活出路,而我们那时边贸正火,也在积极寻找贸易伙伴,于是一拍即合,他就领着我们去莫斯科、乌克兰等地帮助介绍有实力的俄罗斯伙伴。

"Ku Da Ye" is the technical director of Russia's Far East Institute of Oceanography. When we met, the Soviet Union had just disintegrated, and Russian scientific and technological personnel like them were also looking for their own way of life. At that time, our border trade was booming, and we were also actively looking for trading partners, so he took us to Moscow, Ukraine and other places to help introduce powerful Russian partners .


“库大爷”非常喜欢中国的文化,每次见我送给他纪念品时都非常高兴,有一次我送给他一对绸做的宫灯,告诉他这是中国古代皇帝用的灯时,他竟高兴的连呼“哈拉少,欧契哈拉少”(好,非常好)并抱住我就亲了起来,粗硬的胡茬子扎的我第二天脸还有些发红。

"Uncle Ku" likes Chinese culture very much. Every time I give him a souvenir, he is very happy. Once I give him a pair of palace lanterns made of silk. When I tell him that they are used by ancient Chinese emperors, he says "Hala Shao, ouqihala Shao" (good, very good), hugs me and kisses me. The thick stubble makes me blush the next day.


“库大爷’"对我们生活中的很多事情都感到新奇和神秘,他领我们在莫斯科联系生意的那些日子里,有一次他看到我使劲的用大拇指掐小翻译的虎口就问为什么。我告诉他治病,治嗓子痛。

"Ku Da Ye" felt strange and mysterious about many things in our lives. During the days when he led us to contact business in Moscow, he once saw me try my best to pinch the translator with my thumb and asked why. I told him to treat his illness and sore throat.

他不信,我就装模做样的让他伸出胳膊给他号起了脉,告诉他肾虚。小翻译翻成了没有肾,他就大笑起来,我说就是腰疼,发酸老想尿尿。他想了想说是这样,并问为什么摸手腕就知道肾有病,我告诉他这是中国的传统医学。他又问怎么治疗,我告诉他睡半个月火炕,可“火炕”就一直

If he didn't believe it, I pretended to let him stretch out his arm and give him a pulse, telling him kidney deficiency. No kidney, he laughed, I said is backache, sour, always want to urinate. He thought about it, said it was so, and asked why he knew kidney disease by touching his wrist. I told him it was traditional Chinese medicine. He asked how to treat, I told him to sleep for half a month, but "hot Kang" has been


没翻明白。因为俄国人从来没听说过那东西,也没有那个单词。

I don't understand. Because the Russians have never heard of that thing, and they don't have that word.我们在一起时“库大爷"最开心的一件事就是跟我学会了用筷子,并能用筷子夹起煮熟的鸡蛋。那次当他第一次夹起鸡蛋后,他笑得唇边的胡子都微微的颤抖了起来。

One of the happiest things about Uncle Ku when we were together was that he learned to use chopsticks with me and was able to pick up cooked eggs with chopsticks. That time, when he picked up the egg for the first time, his beard trembled slightly.


几年后我在去俄罗斯海参崴时,听说"库大爷”已经去世了,死因是肾衰竭。

A few years later, when I went to Vladivostok, Russia, I heard that "Uncle Ku" had passed away. The cause of death was renal failure.


我想,当年如果‘“库大爷”听我的话睡火炕的话,没准能多活好几年。

I thought that if "Uncle Ku" had listened to me and slept on the hot Kang, he might have lived many more years.




郝连成2008-06-14

Hao Liancheng June 14, 2008


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

1 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论

雁在蓝天
2021-02-07 08:47:34
“库大爷”是俄罗斯远东海洋研究所的技术所长,我们相识时,苏联刚解体,他们这样的俄罗斯科技人员也正在寻找自己的生活出路,而我们那时边贸正火,也在积极寻找贸易伙伴,于是一拍即合,他就领着我们去莫斯科、乌克兰等地帮助介绍有实力的俄罗斯伙伴。