诗集 冷月 (4)


       冷月

  (4)

  凉风飕飕……

  天空

  霜辉朦胧

  一轮弯月

  悄悄的

  悄悄的

  挂在玄空闲游……

  窗台上的夜来香

  随风摇曳

  清馨悠悠……

  子夜

  万籁俱静

    伊人移步院子里走

  坐在石桌边

  呆呆的

  呆呆的

  木然把月儿瞅……

  心空空荡荡

  泪沿腮流……

  莫名的忧思

  历经的苦楚

  凄恻悲愁……

  于是

  自斟了一杯红酒

  瞬间……

  浓浓的葡萄香

  飘然入嗅

  喝在口中

  回味无穷

  更是

  沁人心肺

  畅通咽喉……

  慢慢的

  慢慢的

  品赏着

  自己酿制的美酒

  随之

  开始醉意上头……

  往昔的岁月

    便在夜空中

  时醒时休

  犹如浩瀚里的小舟

       模模糊糊

  难以看透……

  微风拂面而过

  长长的秀发

  轻舞飘柔……

  身体像是长了翅膀……

  穿越九霄

  就像风儿一样

  欢喜自由……


      作者—冷香

下载1 (1).jpg


英文直译:

English literal translation:


Cold moon

(4)


The cool wind is blowing

sky

Frosty and hazy

A crescent moon

Quietly

Quietly

Hanging in the sky


Nocturnal incense on the windowsill

Swaying in the wind

The fragrance is lingering

Midnight

All sounds are quiet

Yi Ren walked in the yard

Sitting at the stone table

Dull

Dull

Looking at the moon

The heart is empty

Tears flow down my cheeks

Inexplicable worry

Suffering

Sorrow

therefore

I poured myself a glass of red wine

In a flash

Strong grape aroma

Floating in the air

Drink in your mouth

lead a person to endless aftertastes

what is more

refreshing

Clear your throat

gradual

gradual

Appreciate

A good wine made by oneself

Then

Getting drunk

Past years

In the night sky

When you wake up, when you rest

Like a boat in the vastness

Vagueness

It's hard to see through

The breeze passed by

Long hair

Dancing softly

The body seems to have wings

Across the sky

It's like the wind

Happy to be free

Author Leng Xiang

下载 (2).jpg


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论