七律 重阳欢


src=http___nimg.ws.126.net__url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2021%2F1013%2Fc4ec663dj00r0vsi40038c000gm00gmc.jpg&thumbnail=650x2147483647&quality=80&type=jpg&refer=http___nimg.ws.126.jpg


金风簌簌菊翩翔,又复重阳蝶舞香。

岭上枫红松竞秀,江中水碧草联芳。

登高望远山川近,对景追欢气象昌。

邀寄茱萸书信后,犹思鸿雁往来常。


The golden wind rustles and chrysanthemums soar, and the butterfly dance fragrance of the Double Ninth Festival is restored.


Maple and Korean pine on the ridge, green water and green grass in the river.


Climb high and look far, close to mountains and rivers, chase the scenery and enjoy the weather.


After inviting Zhu Yu to send a letter, I thought about the frequent exchanges between wild geese.


src=http___b-ssl.duitang.com_uploads_item_201610_17_20161017162712_vPkxK.thumb.700_0.jpeg&refer=http___b-ssl.duitang.jpg


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论