学习寒窑赋
寒窑赋
Han Yao Fu
(宋)吕蒙
(Song Dynasty) LV Meng
作者以自己从贫苦到富贵的经历,并列举了历史上诸多名人的起伏命运,来说明一种自然循环的人生思想。
Based on his experience from poverty to wealth, the author lists the ups and downs of many celebrities in history to illustrate a natural cycle of life thought.
也有人说,吕蒙正出身贫寒,深刻体会过底层民众的苦难,所以读书勤奋、工作勤奋、爱民勤奋。
It is also said that LV MENGZHENG was born in poverty and deeply experienced the suffering of the people at the bottom, so he studied hard, worked hard and loved the people.
他年轻的时候,曾经和寇准一起在破窑读书,体会了人间冷暖,后来,做了宰相,更体会到人世宠辱。所以写了《窑赋》。
When he was young, he once studied in the broken kiln with Kou Zhun and experienced the cold and warmth of the world. Later, he became prime minister and realized the favor and disgrace of the world. So he wrote kiln Fu.
《寒窑赋》以史事为例,结合作者切身感悟,逻辑严密,一气呵成,荡气回肠。
Taking historical events as an example, combined with the author's personal perception, Han Yao Fu is logical, complete and soul stirring.
给时运不济,身处深沟的人以希望;给富贵权重,飞黄腾达之人以警醒。
Give hope to those who are unlucky and in the deep ditch; Give weight to wealth and prosperity, and be alert to those who prosper.
盖闻天有不测风云,人有旦夕祸福。 蜈蚣百足,行不如蛇;雄鸡两翼,飞不如鸦。
It is said that there is an unexpected situation in heaven, and people have misfortunes and blessings overnight. A centipede with a hundred feet is not as good as a snake; The wings of the cock,A crow flies better than a crow.
马有千里之能,非人力不能自往;
Horses have the ability to travel thousands of miles. They can't go by themselves unless they are human;
人有凌云之志,非时运不能自通。
People have the ambition of Lingyun. They can't get through without luck.
文章盖世,孔子厄于陈菜;武略超群,姜公钓于渭水。
Confucius was frustrated by Chen's dishes; With superior martial arts, Jiang Gong fished in the Weishui river.
颜渊命短,原非凶恶之徒;盗跖延年,岂是善良之辈? 尧舜圣明,却生不肖之子;瞽gǔ鲧gǔn愚顽,反有大孝之男。
Yan Yuan's life was short and he was not a vicious disciple; Is it a kind-hearted person to steal plantations and prolong life? Yao and Shun were holy and bright, but they had an unworthy son; 瞽 G ǔ G G ǔ N foolish, but a man of great filial piety.
张良原是布衣,萧何曾为县吏。
Zhang Liangyuan was a cloth, and Xiao He was a county official.
晏子无五尺之躯,封为齐国宰相;
Yan Zi, who had no body of five feet, was appointed Prime Minister of the state of Qi;
孔明无缚鸡之力,拜作蜀汉军师。
Kong Ming has no power to bind chickens and worships him as a military master of Shuhan.
霸王英雄,难免乌江自刎;汉王柔弱,竟有江山万里。 李广有射虎之威,到老无封;冯唐有安邦之志,
The overlord and hero will inevitably commit suicide in Wujiang; The king of the Han Dynasty was weak, and there were thousands of miles of rivers and mountains. Li Guang has the power of shooting tigers and has no seal when he is old; Feng Tang has the ambition of Anbang,
一生不遇。
Never in a lifetime.
韩信未遇,乞食瓢母,受辱跨下,
Han Xin didn't meet him. He begged his mother and stepped down after being humiliated,
及至运通,腰系三齐之印;白起受命,统兵百万,坑灭赵卒,一旦时衰,
When it comes to express, the waist is tied with the seal of three Qi; Bai Qi was ordered to unify millions of soldiers and destroy Zhao's soldiers. Once the time goes down,
死于阴人之手。
Died at the hands of the Yin.
是故人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移。 才疏学浅,少年及第登科;满腹经纶,皓首仍居深山。
Therefore, in life, wealth cannot be prostituted, and poverty cannot be moved. Lack of talent and shallow learning, juvenile and enrollment; Full of experience, Haoshou still lives in the mountains.
青楼女子,时来配作夫人;深闺娇娥,运退反为娼妓。 窈窕淑女,却招愚莽之夫;俊秀才郎,反配粗丑之妇。
Brothel woman, when she comes to be a wife; The boudoir is jiao'e, but she is a prostitute. A fair lady, but a foolish man; Handsome and handsome, but a rough and ugly woman.
蛟龙无雨,潜身鱼鳖之中;君子失时,拱手小人之下。
Without rain, dragons dive into fish and turtles; When a gentleman loses his time, he bows his hand to a villain.
衣敝缊yùn袍,常存礼仪之容;面带忧愁,每抱怀安之量。 时遭不遇,只宜安贫守份;心若不欺,必然扬眉吐气。
Clothes and robes always have the appearance of etiquette; With a sad face, every embrace is safe. When you are not met, you should only live in poverty and keep your share; If the heart does not deceive, it will be proud.
初贫君子,已成天然骨格;乍富小人,不脱贫寒肌体。 有先贫而后富,有老壮而少衰。 天不得时,日月无光;地不得时,草木不生;水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。注福注禄,命里已安排定,富贵谁不欲?人若不依根基八字,岂能为卿为相? 昔居洛阳,日乞僧食,夜宿寒窑。思衣则不能遮其体,思食则不能饱其饥。夏日求瓜,失足矮墙之下;冬日取暖,废襟炉火之中。上人憎,下人厌,人道吾贱也。非吾贱也,此乃时也,运也,命也。 今在朝堂,官至极品,位居三公。鞠躬一人之下,列职万人之上。拥挞百僚之杖,握斩鄙吝之剑。思衣则有绫罗绸缎,思食则有山珍海味。出则有虎将相随,入则有佳人临侧。上人趋,下人羡,人道吾贵也。非吾贵也,此乃时也,运也,命也。 嗟呼!人生在世,富贵不可尽恃,贫贱不可尽欺。听由天地循环,周而复始焉。
A poor gentleman has become a natural skeleton; A rich man never loses his poor body. Some are poor first and then rich, others are strong and young. The sun and the moon do not shine at the end of the day; Vegetation does not grow when the land is not available; When the water is not, the wind and waves are uneven; When people don't have time, good luck doesn't work. Note blessing and wealth, life has been arranged, who doesn't want wealth? If a person does not follow the basic eight characters, how can he be a minister? I used to live in Luoyang, begging monks for food every day and sleeping in the cold kiln at night. Thinking of clothes cannot cover their bodies, and thinking of food cannot satisfy their hunger. Summer melon, fall under the low wall; Winter heating, waste Lapel in the fire. The superior hates, the inferior hates, and humanity is cheap to me. Not my cheap, this is the time, luck and life. Now in the court hall, the official is the best, ranking the third public. Bow below one person and rank above ten thousand. Hold the staff that casts all bureaucrats and the sword that cuts stinginess. Thinking of clothes has silk and satin, and thinking of food has delicacies. When you go out, a tiger will accompany you, and when you enter, a beauty will face you. The superior tends, the inferior envies, and humanity is also precious to me. It's not my honor. It's time, luck and life. Ho ho! In life, you can't rely on wealth, and you can't bully poverty. Listen to the cycle of heaven and earth.
0 条 评 论 Write a Response