《怪才老程》
- 2021-05-07 15:04:07
- 点赞量:3884
- 点击量:56280
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
别人不会的他会,这样的人被称做有才,如果他没上过专门的学校又有好些样别人不会的能耐,并且还能弄出名堂来那人不是怪才吗?老程就是这样。
No one else will. Such a person is called talented. If he hasn't been to a special school, and has many abilities that no one else can't, and can make a name for himself, isn't that a geek? Lao Cheng is like this.
老程,名增生,浙江黄岩人今年56岁,正好是被史无前例”坑得最掺的那一茬人。中学没念完就被撵到乡下接受贫下中农再教育去了。在乡下摸爬滚打地折腾了几年,回来时已经是孩子他爸了。回来后在一个小模具厂 工作. .. ..这可能就是他的专业了,所以现在他在经营一个“神奇模具公司”也就算不上什么希奇。可就这么点文化的人能把个电脑玩得溜熟你就不能不服。
Lao Cheng, a well-known native of Huangyan, Zhejiang Province, is 56 years old. He happens to be the one who was most mixed up by the "unprecedented" pit. Before finishing middle school, he was banished to the countryside to receive further education from the poor and lower middle peasants. After years of struggling in the countryside, he was the father of the child when he came back. After he came back, he worked in a small mould factory. This may be his major, so now he is running a "magic mould company", which is nothing strange. But if a person with such a little culture can play computer well, you can't refuse.
老程玩电脑始于六、七年前,那是他看别人上网又是看电影又是聊天觉得有意思就花了一万多元买了一台,说是“玩玩"。没想到-玩进去就被那里的神奇天地给迷住了。从淘宝网到书画网、摄影网、旅游网、收藏网、船舶网、模具网凡是他通点门路的他都进去看看,并建个博客上去言论一番,一次他也不知和哪个搞火箭的专家聊上了,他说了一些导航定位,雷达跟踪之类的一些行话对方竞称他是博士了,后来他才知道那是个科技含量很高的网站,一 般人是不登陆那里的。不过博土这称呼也让老程受用了好几天呢。网上当博士,容易。
Lao Cheng started playing with computers six or seven years ago. When he saw other people surfing the Internet, watching movies and chatting, he spent more than 10000 yuan to buy one, saying it was "fun". I didn't expect - I was fascinated by the magic world there. From taobao.com to painting and calligraphy.com, photography.com, tourism.com, collection.com, shipping.com, and mould.com, he went in to see all the things he knew, and built a blog to make comments. Once, he didn't know which rocket expert he was talking to. He said some jargon such as navigation positioning and Leida tracking, and the other side claimed that he was a doctor, Later he learned that it was a high-tech website, and most people didn't log in there. However, the title "botu" has been used by Lao Cheng for several days. It's easy to be a doctor online.
老程不会打字,他靠一个汉笔王写字输入。开始玩得挺有意思,后来光玩电脑不关照生意也不行,于是他就把他的神奇模具厂又注册到了网上,你还别说,这网络的天地真宽。在这中国模具之乡去年他的厂子光通过网络就成交了近30万元的生意。并且业务越来越多。那天我去看他时他从网上的电子邮箱里调出一份意大利发来的邮件是两张图纸和一份要求报价的业务意向书。他问我英语怎么样?帮他回个邮件。我说不会。他就后悔当年没学英语不然这不就赚美玩了吗。第二天他还是找人是用英文把报价单发了过去。五十多岁的初中生把个电脑玩到国际上去,行吧?
Lao Cheng couldn't type. He relied on a Chinese pen master to write. At first, it was fun. Later, it was no good just playing with computers and not caring about business. So he registered his magic mould factory on the Internet again. You don't have to say, the world of the Internet is really wide. In this hometown of Chinese mould, his factory sold nearly 300000 yuan of business only through the Internet last year. And business is growing. When I went to see him that day, he pulled out an e-mail from Italy from the e-mail on the Internet, which was two drawings and a letter of intent for quotation. He asked me how was my English? Get him an email. I said no. He regretted that he didn't learn English in those years, otherwise he would have made a lot of money. The next day, he sent the quotation in English. Junior high school students in their fifties play computer games internationally, OK?
书画网上,我看到了老程在那里发表的中国画作品,其中有一幅是他给一个网友画的头象,看完这像我才着实地叹服起了他扎实的绘画基础。那个画面是一个女 人托着香腮正在沉思的神态,我就是从那只纤手上看出了老程的功夫的,就那手的比例,骨节的曲突,受光处的明暗关系,都表示着他作画的专业。俗话说:画虎难画走,画人难画手。还有那幅《神韵九峰山》更是把个九峰山的峰转水流,竹秀雾漫的神奇景色送到了你的面前。难怪博客里有人发贴问他的画卖多少钱呢。
On the calligraphy and painting website, I saw the works of traditional Chinese painting published by Lao Cheng there. One of them was the head portrait he painted for a netizen. After watching this portrait, I was impressed by his solid painting foundation. That picture is a woman holding her gills in meditation. I can see Lao Cheng's Kung Fu from that slim hand. The proportion of that hand, the curvature of the joints, and the relationship between light and shade in the light area all indicate his painting specialty. As the saying goes: it's hard to draw a tiger, but it's hard to draw a man. In addition, the painting "Shenyun Jiufeng Mountain" brings you the magical scenery of Jiufeng Mountain, which is full of water, bamboo and mist. No wonder someone in the blog asked how much his paintings cost.
老程酷爱照象,现在每天都在怀里揣个数码象机,他的电脑里已经建起了五六个相册了。他照象讲究主题。去年照了很多的石狮子,不管是桥栏上的,寺庙门前蹲着的、张大口的、扑绣球的。现在的狮子照片早就超过两百张了,他想闲时整理出些精品,出本《百狮图》。春节这阵子又专照起了梅花,光是蜜蜂采花这一特写镜头就有几十张了。在他的照片里有些生活即时照是很耐人寻味的。有一幅他起名《出家人不贪财》的作品,一个和尚手里握着一百大钞还嫌少,旁边的事主正无奈地在往他的手里数钱。反映出市场经济的大潮已经冲击到了佛门净土。
Old Cheng loves taking pictures. Now he has a digital camera in his arms every day. Five or six photo albums have been built in his computer. He pays attention to the theme. Last year, I photographed a lot of stone lions, no matter they were on the bridge fence, squatting in front of the temple door, opening their mouths, or throwing hydrangeas. Now there are more than 200 pictures of lions. He wants to sort out some fine works in his spare time and publish a Book of "hundred lions". Spring Festival There are dozens of close-up shots of bees picking flowers. In his photos, some real-time photos of life are very intriguing. There is a work named "monks are not greedy for money". A monk is holding a hundred banknotes in his hand, but the victim is counting money in his hand. It reflects that the tide of market economy has impacted the pure land of Buddhism.
在另一幅作品《包袱》中,一个蓬头土脸的乞丐身后背了一个大大的用绳子捆绑得结结实实的破衣服烂棉絮包袱。暗示人们包袱越重越发展不了。他的作品还有很多是关注市政建设和社会风气的。在区政府大楼旁边有一处低矮的旧楼据说是个很有来头的驻地单位的产权。好几年了因为补偿达不到要求就是不能动迁老程又把镜头瞄向了那里。他要通过透视对比的手法拍出这幅《政府眼下》的作品。他对摄影有过专门的研究,在网上以发表的两篇谈如何提高摄影技术的文章至今还挂在那里。点击的人数已超过三位数了。
In another work "the burden", a disheveled and earth faced beggar carries behind him a large rag, which is tied firmly with rope. It suggests that the heavier the burden, the less development people will have. Many of his works focus on municipal construction and social atmosphere. There is a low old building next to the district government building, which is said to be the property right of a well-established resident unit. For several years In order to compensate for his failure to meet the requirements, that is, he could not move. Lao Cheng aimed the camera there again. He wants to shoot the work of "the government is now" through perspective and contrast. He has a special research on photography, and two articles on how to improve photography technology published on the Internet are still hanging there. The number of clicks has exceeded three figures.
老程喜欢收藏,是中国收藏家协会会员,在《中国20世经收藏家辞典》的496页上能查到他。他收藏的清乾隆年间的青花双耳瓷瓶的图片就在这本辞典里。一般能 上那里的收藏品就可以说是上讲究了。他鉴赏古玩有他独特的目光。- -次一个朋友拿一个陶 器藏品让他给鉴定一下,这是个象清代的搬指一样大小也是中间有洞的陶品,外表已经磨损得精光,内洞里尚能看到土黄的釉色。老程用手掂掂,又用放大镜仔细地看了半天,还拿到鼻前嗅了嗅说:“这是个从海里出来的东西,从陶土、漆釉、做工、烧制技术上看是商代以后的东西。具体是做什么用的还得查些资料”。那个来找他鉴定的朋友说真的是他祖上从日本人手中用一件唐三彩换的。当时以为让小日本骗了,找好多人看过也不知是什么东西。
Lao Cheng likes collecting and is a member of China collectors association. He can be found on page 496 of the dictionary of collectors of China's 20th classics. His collection of blue and white porcelain bottles with two ears in Qianlong period of Qing Dynasty is in this dictionary. Generally, the collection there is exquisite. He has a unique eye for antiques- Once a friend took a pottery collection and asked him to identify it. It was a pottery of the same size as a finger in the Qing Dynasty, with a hole in the middle. The appearance had been worn out, and the yellow glaze could still be seen in the inner hole. Lao Cheng weighed it with his hand and looked at it carefully with a magnifying glass for a long time. He took it to his nose and sniffed it. He said, "it's something coming out of the sea. From the aspects of clay, enamel, workmanship and firing technology, it's something after the Shang Dynasty. What's the specific use? We need to check some information Material ". The friend who came to him for identification said that he really bought a Tang Sancai from the Japanese. At that time, I thought little Japan had cheated me. I found many people who had seen it, but I didn't know what it was.
最让人难以置信的是老程竟自己制造起了航海定位仪,并成功地给临海一个造船厂的五千吨级的一条新船安装上了,说到这事,他的最大感慨就是“无知才能无畏"。他的那个卫星定位仪卖给造船厂后,一天厂家来找他说他那定位仪不好用,把他拉到了船上,结果他发现船上的船长,机驾员满船的人都不会用电脑,而把他那定位仪上和电脑联接的USB接口给剪掉了,没法往电脑上联接。这些农民造船主就这样敢大胆地造船。当他把没有导航装置的船在海上的风险严重性告诉他们时,这些人的脸都吓变色了。从那以后他就不太做这个生意了。因为他感觉到很多造船厂的管理者素质不是很高。他怕和他们掺呼多了将来出事。就是这样的一个老程,不是怪才?
The most incredible thing is that Lao Cheng has built his own navigation locator and successfully installed it on a 5000 ton new ship in a shipyard near the sea. Speaking of this, his greatest emotion is "ignorance can be fearless". One day after his GPS was sold to the shipyard, the shipyard came to him and said that his GPS was not easy to use, so he pulled him onto the ship. As a result, he found that the captain and the crew of the ship could not use the computer, but he cut off the USB interface between his GPS and the computer, and could not connect it to the computer. These farmer shipbuilders dare to build ships so boldly. When he told them the seriousness of the risk of ships without navigational devices at sea, the faces of these people turned pale. After that, he didn't do much of the business. Because he felt that the quality of managers in many shipyards was not very high. He was afraid that if he mixed up with them too much, something would happen in the future. It's such an old Cheng, isn't it a geek?
郝连成2007-09-11
Hao Liancheng September 11, 2007
0 条 评 论 Write a Response