诗集 惊魂(15)
- 2021-02-17 13:19:03
- 点赞量:4165
- 点击量:73069
- 作者:天一 zhangtianzhen
惊魂
(15)
梦间……
与你相见
可是
你却飘浮不定
手难相牵
瞅着你的身影
忽近忽远
真切的心
刺痛万箭
恍恍惚惚
跟随往前
天地昏暗
幽魂万千
追寻踪迹
你已消失在
黑暗的边沿
再也没有出现……
荒山遍野
漫无边界
跃身冥空寻找
四周没有出口通向外面……
也没有一点光线
没有生灵
阴气蔓延
茫茫无边
只有来来往往
轻飘幻影
匆忙穿梭的祖先……
心悸惶恐
寒冷心尖
越来越
有增无减……
拿捏不定
是地狱
还是……
魔界
幽魂
飘荡逛闲
鬼魅翩翩
俯首望去
万丈深渊
揣测不透黑洞的深浅……
情急之下
心生佛念
猛然抬头……
一丝微弱光源
在头顶上前方的深幽处
离自己
很远
很远……
霎时间
眼睛一亮
欢喜眉睫
飞向天帘
历经九转
执着穿越……
始终难以破晓天眼……
隐忍疲劳和磨折
生死挣扎
数次历练
越过
冰峰与火焰
终于离苦得乐
眉开展颜……
作者—冷香
英文直译
English literal translation
Thrill
(15)
In a dream
Meet you
however
You're floating
It's hard to hold hands together
Looking at you
Near and far
True heart
Stinging arrows
In a trance
Follow on
The world is dark
Thousands of ghosts
Follow the trail
You have disappeared in the world
The edge of darkness
No more
Wild mountains are everywhere
Boundlessness
Jump into the sky to search
There is no exit to the outside
There was no light
There is no life
Yin Qi spread
Boundless
Only come and go
Light phantom
Ancestors in a hurry
Palpitation and fear
Cold heart
more and more
More and more
I'm not sure
It's hell
Or
Demon world
Ghost
Wandering around
Ghosts and ghosts
Looking down
abyss
It's impossible to guess the depth of the black hole
in haste
Buddhist thoughts in mind
Suddenly look up
A faint light source
Above my head, in the deep space ahead
Away from oneself
Far away
Far away
In a flash
Eyes brighten
Happy eyebrows
Fly to the sky curtain
After nine turns
Persistent through
It's always hard to break the eye of the day
Endure fatigue and suffering
Life and death struggle
Experience several times
skip over
Iceberg and flame
At last, I'm happy with the pain
Open your face
Author Leng Xiang
0 条 评 论 Write a Response