《菠萝寺上梁》
- 2021-01-21 15:44:00
- 点赞量:3901
- 点击量:59875
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
新建的菠萝寺在黄岩东南翠屏山上,今天上梁,建寺者请程先生帮助拍照,程邀我前去观光。
The newly built pineapple temple is located on Cuiping mountain in the southeast of Huangyan. Today, the temple was built in Shangliang. The temple builder asked Mr. Cheng to help take photos. Cheng invited me to go sightseeing.
从山下拾阶上山,一路上用三柱香的功夫,出了两身透汗。曲曲弯弯的路边是百家坟茔,看那_上边的墓碑祭文,或文辞恳切,或书法高古,后人发达者,坟茔修得豪华讲究,门楣处雕龙画凤,庭院里还有麻将桌。平常人家的也都刚祭扫完毕,残花犹存。
From the foot of the mountain to the top of the mountain, I used three pillars of incense to sweat. The winding roadside is a hundred tombs, look at that_ The inscriptions on the tombstone are sincere in diction, or ancient in calligraphy. The later generations developed the tombstone, which is luxurious and exquisite. There are carved dragons and painted phoenixes on the lintel, and mahjong tables in the courtyard. Ordinary people have just finished the sacrifice and sweeping, and the remnant flowers still exist.
一上香阿婆在一-少妇的搀扶下透迤走过,两人都是汗涔涔,喘吁吁的,老人的外衣搭在臂上,手执-条泛着青绿的竹竿,少妇的休闲服橫緶腰里,露出满山杜鹃花般红艳的紧身内衣,领口开得很低,使人不经意就能看清前胸那两团白肉随着双腿的迈动而不停地滚颤。有两村民抬架用毛竹椅子绑成的滑杆要抬老人上山。“几多钞票? “少妇边擦额头的汗水边问。“六十” 两个汉子用当地话回着。“两人坐? ”“一人”“一人,六十?”少妇抬头看看山上,问坐在路旁的老程还有多远到菠萝寺,程答还有一-少半路了,阿婆就说:“不要坐了嘛, 走走路可以锻炼嘛。” 两个村民就抬着滑杆到山下去了。
With the help of a young woman, Shangxiang granny walked by. Both of them were sweating and panting. The old man's coat was on his arm, holding a green bamboo pole in his hand. The young woman's casual clothes were all over her waist, revealing a mountain of Rhododendron like tight underwear. The neckline was open very low, so that people could see the two groups of white meat rolling and trembling with their legs . There are two villagers who want to lift the old man up the mountain with sliding bars made of bamboo chairs. "How much money?" the young woman asked as she wiped her forehead. "60" two men in local dialect back. "Two people sitting?" "one person" "one person, 60?" the young woman looked up at the mountain and asked how far the old Cheng sitting on the side of the road was to pineapple temple. Cheng answered that there was still a little way to go. The old woman said, "don't sit. You can exercise when you walk." Two villagers went down the mountain carrying the slide bar.
老程说他坐过这玩意,心里很不舒服,有一种刘文彩的感觉。刘文彩是解放前四川省大邑县:有名的大地主。每天喝哺乳期少妇的奶水,出门时就坐这样的滑杆让人抬着。文革时著名的泥塑《收租院》就是说他剥削穷人的事。现在年轻人很少有人知道的,阿婆听了更觉她不该坐那滑杆了。天上有云,脚下有雾,有一种缥缈的感觉。
Lao Cheng said that he had been in this thing before and felt very uncomfortable. He felt like Liu Wencai. Liu Wencai was a famous landlord in Dayi County of Sichuan Province before liberation. Drink the milk of lactating young women every day. When you go out, you can sit on such a sliding bar for people to carry. During the cultural revolution, the famous clay sculpture "rent collection courtyard" means that he exploited the poor. Nowadays, few young people know about it. Grandma feels that she shouldn't sit on the pole. There are clouds in the sky, fog under the feet, there is a sense of ethereal.
寺院建在翠屏山峰下老菠萝寺的后边,地势平坦,视野辽阔,左边可看到云蔼中方山耸立,前方群山如浪排挞涌来,晴天放眼二十里外的路桥能看出红、黄、蓝、白。右手一片茂林修竹正发青吐绿,杜鹃花怒放,画眉鸟争鸣。新建的菠萝寺是水泥框架结构,主体工程基本完工,水泥横楣的前沿已镶贴上了细木雕刻的龙凤图案,整个建筑看上去雄伟壮观,真是得天独厚的好去处一个近六十岁大个子一脸慈祥的寺院筹建者告诉我们: 这坐菠萝寺最早起源于福建的长汀,后来一个和尚游方到这里看中了这翠屏山的风水就在这里建寺传法,多少年来几经兴衰,始终香火不断,近年来这里的经济发达了,香火也就更加兴旺了,传说前两年有人赌六合彩到这里求签得到了神佛的灵示中了大彩,还愿要重建菠萝寺的。我知道宗教是人们在大自然的生存中最无奈时的一种希望,也是人们在经济富裕时的-种精神寄托,也是一种心理疗法。就象我前些天看美国拿破伦希尔写的《成功学》心理暗示一样。你每天暗示自已怎样,就会有怎样的结果。大家都乐助求神佛保佑,那不求的人就有了心理压力,就天天自己担惊受怕。俄罗斯著名作家契科夫写的《小公务员之死》其实就是一个心理暗示的结果。当我想看下菠萝寺的效果图时,程先生直爽地告诉我:“没有效果图,用什么效果图?”“开工面积四百平方米三层。高是十九米八”老人脱口而出。“那向村民筹钱时怎么说? ”“哝,那不是?”筹建老人领我来到围墙边的一个象乡下鸡笼一样的一个架子前,细看这就是眼前在建的菠萝寺的一个示意模型。
The temple is built behind the old pineapple temple at the foot of Cuiping mountain peak. The terrain is flat and the view is broad. On the left, you can see the square mountain in Yunai. On a sunny day, you can see red, yellow, blue and white on the road and Bridge 20 miles away. Right hand a lush forest, bamboo is green, azalea in full bloom, thrush birds contend. The newly-built pineapple temple is a concrete frame structure. The main project has been basically completed. The front edge of the concrete lintel has been inlaid with dragon and phoenix patterns carved in fine wood. The whole building looks magnificent. It's really a good place to go. A 60 year old man with a kind face tells us: This pineapple Temple originated in Changting, Fujian Province. Later, a monk You Fang came here to see the fengshui of Cuiping mountain and built the temple here to spread the Dharma. Over the years, the temple has experienced ups and downs, and the incense has been burning all the time. In recent years, the economy here has developed, and the incense has become more prosperous. It is said that in the past two years, someone came here to gamble on Liuhe lottery and won the great prize from the Buddha Reconstruction of pineapple temple. I know that religion is a kind of hope when people are most helpless in the survival of nature, a kind of spiritual sustenance when people are economically prosperous, and a kind of psychotherapy. It's just like the psychological implication of success written by American Napolen hill the other day. What you suggest to yourself every day will lead to the result. Everyone is happy to ask for the blessing of God and Buddha, and those who don't have psychological pressure will be afraid every day. The death of a small civil servant written by the famous Russian writer Chekov is actually the result of a psychological hint. When I wanted to see the renderings of pineapple temple, Mr. Cheng told me straightforwardly: "no renderings, what renderings?" "the construction area is 400 square meters, three floors. The height is 19.8 meters, "the old man blurted out. "What do you say when raising money from the villagers?" "grunt, isn't that?" the old man led me to a shelf like a chicken coop beside the wall. This is a schematic model of pineapple temple under construction.
这模型象张办公桌大,用细木条钉成了这个寺的主要构架,在主要的部位都写着价格,并都拴上了红布条,表示有人乐助了,我看了一下,大厅里的通天立柱每根是一万- 千八百元,最高价。前脸的上楣、前中柱等次高五到八千不等。整个模型上栓满了红布条,粗略估计得有一百多万了。问一下老人,内部装修,请佛等全部完工得四五百万。“ 看到没,这建筑用的砖砂全是从山下用那马驮上来的。-块砖买下一毛钱。运到山上就得八毛。运费就五毛。如果用人运,到山上就得一元钱了”。 老人热情地介绍着。看到树旁的贵州小马,一身汗水象从河里刚捞出来样子。腿还在不停地抖动着。老程感慨了:难怪人们不愿来世当牛做马。“这钱哪来? ”“哝'他抬手-指。顺他指向,我看到新建菠萝寺的两边大门柱上贴着的一-幅对联:立玉柱佛友帮忙架金梁信士助力哦,取之于民。
This model is as big as a desk. It has been nailed into the main structure of the temple with thin wooden strips. The price is written on the main parts and tied with red cloth strips, which means that someone is happy to help. I have a look at the sky column in the hall. Each one is 10000-1800 yuan, the highest price. The upper lintel and the front central pillar of the front face are five to eight thousand in height. The whole model is covered with red strips, roughly estimated to be more than one million. Ask the old man, the interior decoration, please Buddha, etc. will be completed in four or five million. "See, all the bricks and sand used in this building are carried up by that horse from the foot of the mountain. -A brick for a dime. It's eight cents on the mountain. The freight is 50 cents. If you use people to transport, you'll get one yuan to the mountain. ". The old man introduced it warmly. Seeing the Guizhou pony by the tree, he was sweating as if he had just been fished out of the river. The legs are still shaking. No wonder people don't want to be cattle and horses in the afterlife. "Where's the money coming from?" "grunt." he raised his hand. Following his direction, I saw a couplet pasted on the gate pillars on both sides of the newly-built pineapple Temple: Li Yuzhu Buddha friends help to set up Jinliang believers to help Oh, get it from the people.
程先生告诉我今天来的全都是发请贴请来的。寺里从温州的礼仪公司专门请来做素斋的橱师。准备六十桌。来人都在进门处签到,交乐助钱,有专人收款还开收据。看得出管理得挺正规。
Mr. Cheng told me that all the people who came here today were sent invitation cards. Temple from Wenzhou etiquette company specially invited to do vegetarian cabinet division. Prepare sixty tables. All the visitors sign in at the entrance, pay for the money, and send someone to collect the money and issue a receipt. I can see that the management is very formal.
天气预报说今天阴有小雨,天就- -直阴沉沉的。九点钟,- 阵霹雳啪啦的炮响,脸盆粗的大梁被八个大汉安放到了菠萝寺的最高房脊处。请来的戏班子也叮叮咣咣的吹打起来。安完梁不到一柱香的功夫,太阳透过云层。直射大梁,人们无不称奇。说是难得有如此的好兆。接着就落了几星雨滴。老程用相机留住了这难得的- -瞬。并向主办者祝福:阳光普照,雨露示恩,满场便皆大欢喜起来。
The weather forecast says it's cloudy and light rain today. It's cloudy and heavy. At nine o'clock, the big beam of the basin was placed on the highest ridge of pineapple Temple by eight big men. The invited troupe also began to tinkle. In less than a pillar of incense, the sun passed through the clouds. Direct beam, people are all called strange. It is rare to have such a good omen. Then a few raindrops fell. Lao Cheng used his camera to keep this rare instant. And to the sponsor blessing: sunshine, rain show grace, the audience will be happy.
十点半开席。专业橱子果然了得。满桌鸡鱼全是素的。我各样鱨点,虽然形似生灵,却豆腐味道,后上来的一盘大虾,我身边一-直给我的碗里倒啤酒的瘦子吃了一口,晃晃他那有些干瘦的脑袋:“塑料的,塑料的"。我夹一个放到嘴里咬一下,是有一种嚼橡胶的感觉。吱吱响没有味道。说是塑料也属贴切。没有祝辞, 不需敬酒,饮料啤酒,随意受用。人们乐融融亲切切,此时我好象明白了为什么这里村村有庙处处建堂的另- -种作用:可以通过这种方式把村里的人心凝聚到一起。不然你有什么理由召集村民们到一起呢?菠萝寺上梁了,规模越来越大,人们将来的佛事活动也越来越多。我先替他写一 幅请佛时的对联预备下: 塑金佛善男喜助雕圣像信女乐捐。
The table opens at half past ten. The professional cabinet is really good. All the chicken and fish on the table are vegetarian. I'm a bit of a fish. Although it looks like a living creature, it tastes like bean curd. After a plate of prawns came up, I took a bite of the thin man who poured beer into my bowl and shook his thin head: "plastic, plastic.". I put one in my mouth and chew it. I feel like chewing rubber. It's squeaky and tasteless. Plastic is also appropriate. No toast, no toast, drink, beer, feel free to use. At this time, I seem to understand why there are temples in every village. Another function of building halls everywhere is to unite the people in the village in this way. Otherwise, what reason do you have to call the villagers together? Pineapple temple is on the beam, and its scale is getting larger and larger, and people will have more and more Buddhist activities in the future. First, I will write a couplet for him when he asked for the Buddha. Next, I will prepare a couplet for him: a good man of the Golden Buddha likes to help carve a holy statue and a faithful woman donates money.
到时或能对上十之八九。
Nine times out of ten, maybe.
郝连成2007-4-15浙江黄岩
Hao Liancheng April 15, 2007 Huangyan, Zhejiang
0 条 评 论 Write a Response