《我们为世界奉献爱》





“文艺事业是党和人民的重要事业,文艺战线是党和人民的重要战线。长期以来,广大文艺工作者致力于文艺创作、表演、研究、传播,在各自领域辛勤耕耘、服务人民,取得了显著成绩,作出了重要贡献。在大家共同努力下,我国文艺园地百花竞放、硕果累累,呈现出繁荣发展的生动景象。”——习近平

"The cause of literature and art is an important cause of the party and the people, and the literary front is an important front for the party and the people. For a long time, the vast number of literary and artistic workers have devoted themselves to literary and artistic creation, performance, research and dissemination, worked hard in their respective fields and served the people, and made remarkable achievements and important contributions. With the joint efforts of all of you, our country's literary and art garden has shown a vivid picture of prosperity and development with its blooming flowers and fruitful achievements. " -- Xi Jinping


1126853628_1607787760967_title0h.jpg


作为资深的音乐艺术工作者,李成文老师一直不忘党中央的号召,扎根群众,关注时势,在2020年这个重大历史关头感国运之变化、立时代之潮头、发时代之先声,为亿万人民、为伟大祖国鼓与呼。耗费无数心血创作出这首以抗击新冠疫情为主题的“抗疫”之歌,唱出了祖国人民在危急关头万众一心的凝聚力,不畏艰难困苦的巨大勇气,以及心系世界人民的大情怀。

As a senior music and art worker, Mr. Li Chengwen has never forgotten the call of the CPC Central Committee, rooted in the masses and paid attention to the current situation. At this important historical juncture in 2020, he felt the change of national fortune, established the tide of the times, and made the first sound of the era, so as to drum and shout for hundreds of millions of people and the great motherland. The song of "fighting the epidemic" with the theme of fighting the new epidemic situation was created with countless efforts. It sang the cohesive force of the people of the motherland at a critical moment, the great courage of fearing difficulties and hardships, and the great feelings of the people of the world.


微信图片_2020102610232610.jpg



这首格局宏大,气势宏伟的歌曲有两个版本,一个是独唱版,另一个是男女对唱版本。独唱者为:江虹娇;合唱者为:朱晓岗、谢华婵。

There are two versions of this grand and magnificent song, one is the solo version, the other is the male and female duet version.The soloists were Jiang Hongjiao and the singers were Zhu Xiaogang and Xie huachan.


b180913aec8e4da2834ae04a48ad4e42.jpg



▼朱晓岗,广西柳州人,广西师范大学毕业。曾师从刘中连、梁小珍、甘宗荣等声乐教授。参加过声乐教育家金铁霖声乐培训班学习。曾荣获全国城市优秀歌手大奖赛三等奖,广西国际民歌节中外民歌大奖赛第- -名,广西电视台“金色歌王”称号。广西音乐家协会会员、南宁音乐家协会会员、曾任南宁铁路局音乐家协会副主席、现任广西群众艺术馆合唱团副团长.

Zhu Xiaogang, from Liuzhou, Guangxi, graduated from Guangxi Normal University. Zeng was a vocal music professor from Liu Zhonglian, Liang Xiaozhen and Gan Zongrong. Participated in vocal music educator Jin Tielin vocal music training class. He has won the third prize of "national and foreign folk song competition" and "national and foreign folk song competition". Member of Guangxi Musicians Association, member of Nanning Musicians Association, former vice chairman of Musicians Association of Nanning railway administration, and now deputy head of chorus of Guangxi mass art museum

微信图片_20201224142646.jpg



▼谢华婵,女,广西北海人,2007年以声乐最高分被广西师范学院音乐系录取。2009年参加快乐女声获广西前10名。2014年参加南宁百家汇文艺比赛荣获声乐组一. 等奖。2016年在南宁参加寻找最美声音获声乐组一-等奖。2017年参加第四届全国少数民族歌舞汇演获得声乐组银奖以及最受欢迎歌手奖。2018年赴北.京音乐学院参加首届向经典致敬,演唱原创歌曲《美丽的龙脊山》荣获原创组第二名以及最受欢迎歌手奖。

Xie huachan, female, from Beihai, Guangxi, was admitted to the Music Department of Guangxi Normal University with the highest score of vocal music in 2007. In 2009, she won the top 10 in Guangxi. In 2014, he participated in Nanning baijiahui literature and art competition and won the first prize of vocal music group. In 2016, he participated in the search for the most beautiful voice in Nanning and won the first prize of vocal music group. In 2017, she participated in the fourth national minority song and dance performance and won the silver award of vocal music group and the most popular singer award. In 2018, he went to beijingconservatory of music for the first time to pay homage to classics and won the second prize of the original group and the most popular singer award for singing the original song "beautiful Longji mountain".

微信图片_20201224142729.jpg



▼词作者简介:史松.笔名:松歌。汉族.江苏籍柳州人,大学文化。音乐活动家.文学家.词作家。中国少数民族音乐协会会员.广西音乐家协会会员。1990年开始歌词创作,400多 首原创歌词在地市级以上多媒体平台发表或展播,诸多原创歌曲(与作曲家合作)广为传唱,多次获得国家级和省级奖项,并荣获建国60周年中国民歌歌词创作优秀专家称号。其艺术成就入典人民出版社出版的《中国音乐家辞典》和中国文艺出版社出版的(《百年中国音乐家》2011家)。近期创作的抗疫歌词:《加油, 武汉》.《你是一座高山》 .《我们在等武汉》.《我们为世界奉献爱》.朗诵诗《凝聚力》等,与著名作曲家歌手合作在多媒体亮相后,获得高度关注和赞誉。

About the author: Shi Song. Pseudonym: Song Ge. Han nationality, born in Liuzhou, Jiangsu Province, university culture. Music activist, writer and writer of CI. He is a member of China National Minority Music Association and Guangxi Musicians Association. Since 1990, more than 400 original lyrics have been published or displayed on multi-media platforms above prefecture level. Many original songs (in cooperation with composers) have been widely sung. They have won national and provincial awards for many times, and won the title of excellent expert in lyrics creation of Chinese folk songs for the 60th anniversary of the founding of the people's Republic of China. His artistic achievements are listed in the dictionary of Chinese musicians published by people's Publishing House and 2011 by China literature and Art Publishing House. Recently, his anti epidemic lyrics, such as "come on, Wuhan", "you are a mountain", "we are waiting for Wuhan", "we offer our love to the world", and the recitation poem "cohesion", etc., have won high attention and praise after their multi-media appearance with famous composers and singers.

微信图片_20201224142902.jpg



▼曲作者简介:姓名:李成文,艺名:乐键。广西人,壮族,生于1952年11月9曰,高中毕业后于1972年9月进軍工厂当机械工人6年,后于1978年9月至1982年7月就读于广西艺术学院艺术师范系音乐专业,主修作曲与理论。在大学期间,师从刘式昕教授学习乐队配器和徐月初教授学习作曲理论。毕业获音乐专业本科文凭.学士学位。

Song Author: Name: Li Chengwen, stage name: Yue Jian. Guangxi native, Zhuang nationality, born on November 9, 1952, after graduating from high school, he entered the factory in September 1972 and worked as a mechanical worker for six years. From September 1978 to July 1982, he studied music in the Department of art teachers' College of Guangxi, majoring in composition and theory. In the University, he studied band orchestration from Professor Liu Shixin and composition theory from Professor Xu yuechu. Graduated with a bachelor's degree in music.


原创音乐作品中有200多首(部)及论文《唱天.跳天.做天》发表收编入《中国各民族原始宗教资料集成》壮族卷;原创音乐作品中有80多首(部)公开在全国各省市.部级刊物及广播.电视.电台发表;原创音乐作品中有50多首(部)荣获各类奖項。

More than 200 of the original music works and the paper "singing, dancing and making the sky" were published and included in the Zhuang volume of "collection of original religious materials of all ethnic groups in China"; more than 80 of the original music works were published in provincial and ministerial journals, radio, television and radio stations in China; more than 50 of the original music works won various awards.


主要原创音乐代表作品有:《珍珠湾的浪声》.《多情的岛》.《故乡月》.《美丽的龙脊山》.《绿城我为你骄傲》等,这些作品参入省部级创作比赛及全国节目汇演评选中获金奖.最佳节目奖等。

The main original music representative works are: the sound of the waves in Pearl Bay, sentimental Island, hometown moon, beautiful Longji mountain, green city, I'm proud of you, etc. these works have won the Gold Award and the best program award in the provincial and ministerial level creation competition and national program performance selection.


现任中国文化艺术人才库文化爱心大使,广西老年大学音乐教授,是广西著名音乐人.作曲与指揮家。

At present, he is the ambassador of Chinese culture and art talent pool, the music professor of Guangxi University for the aged, and is a famous musician, composer and conductor in Guangxi.

微信图片_20201224143652.jpg



歌词欣赏:

Appreciation of lyrics:


《我们为世界奉献爱 》

《We give love to the world》


(独唱版歌词)

(solo lyrics)


作词:史松(松歌)

Lyrics: Shi Song (song song)


作曲:李成文

Composer: Li Chengwen


演唱:江虹娇

Singing: Jiang Hongjiao



全国的爱心把武汉连起来,

The love of the whole country connects Wuhan,


坚守国门.驱散雾霾;

Stick to the door of our country and disperse the haze;


我们不让病毒飘洋过海.过海,

We don't let the virus cross the sea,


中国心胸宽广.我们为世界奉献爱!

China has a broad mind. We love the world!



中国的爱心把世界连起来,

China's love connects the world,


国门打开.送去关怀;

Open the door of the country. Send care;


邻居有难.我们真情相待.相待,

Neighbors are in trouble. We treat each other sincerely,


中国心胸宽广.我们为世界奉献爱!

China has a broad mind. We love the world!



啊.我们为世界奉献爱.奉献爱,

Ah. We give love to the world. We give love,


命运共同体.全球大舞台.大舞台,

Community of common destiny. Global stage. Grand stage,


海内存知己.天涯若比邻,

There is a bosom friend in the sea,


共同抗疫.拥抱未来!

Fight the epidemic together. Embrace the future!


海内存知己.天涯若比邻,

There is a bosom friend in the sea,


共同抗疫.拥抱未来!

Fight the epidemic together. Embrace the future!


海内存知己.天涯若比邻,

There is a bosom friend in the sea,


共同抗疫.拥抱未来!

Fight the epidemic together. Embrace the future!


海内存知己.天涯若比邻,

There is a bosom friend in the sea,


共同抗疫.拥抱未来,拥抱未来!

Fight the epidemic together. Embrace the future, embrace the future!



下载.jpg


下载 (1).jpg



《我们为世界奉献爱》

We give love to the world


(男女声对唱歌词)

(Duet lyrics)


作词:史松(松歌)

Lyrics: Shi Song (song song)


作曲:李成文

Composer: Li Chengwen


演唱者:谢华婵、朱晓岗

Singer: Xie huachan、Zhu Xiaogang



A:全国的爱心,

A: The love of the whole country,


把武汉连起来,

Connecting Wuhan,


B:坚守国门,驱散雾霾;

B: Stick to our country,Dispel the haze;


A:我们不让病毒飘洋过海.

A: We don't let people get sick.Poison flies across the sea


B:中国心胸宽广.

B: China has a broad mind


我们为世界奉献爱!

We give love to the world!


A:中国的爱心,

A: China's love,


把世界连起来,

Connecting the world,


B:国门打开.

B: The door of the country is open


送去关怀;

Send care;


A:邻居有难.

A: The neighbors are in trouble


我们真情相待.相待。

We treat each other sincerely.


B:中国心胸宽广,

B: China has a broad mind,


我们为世界

We are for the world


奉献爱!

Give love!


合:啊,

He: ah,


A:我们为世界

A: We are for the world


奉献爱,

Give love,


B:奉献爱,

B: Love, devotion,


A:命运共同体.全球大舞台.

A: Community of common destiny. Global stage


B:大舞台,

B: Big stage,


B:海内存知己.

B: There is a bosom friend in the sea


A:天涯若比邻,

A: The ends of the world are like neighbors,


合:共同抗疫.

Together: fight the epidemic together


拥抱未来!

Embrace the future!


B:海内存知己,

B: There is a bosom friend in the sea,


A:天涯若比邻,

A: The ends of the world are like neighbors,


合:共同抗疫.

Together: fight the epidemic together


拥抱未来!

Embrace the future!


B:海内存知己.

B: There is a bosom friend in the sea


A:天涯若比邻,

A: The ends of the world are like neighbors,


合:共同抗疫.

Together: fight the epidemic together


拥抱未来!

Embrace the future!


B:海内存知己.

B: There is a bosom friend in the sea


A:天涯若比邻,

A: The ends of the world are like neighbors,


合:共同抗疫.

Together: fight the epidemic together


拥抱未来,

Embrace the future,


拥抱未来!

Embrace the future!


u=1197867784,293974915&fm=26&gp=0.jpg

u=3333445301,2681998145&fm=26&gp=0.jpg



作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论