阿娇胖了 前夫赖弘国却瘦了
- 2021-05-09 15:12:25
- 点赞量:4540
- 点击量:67182
- 作者:秘书处Secretary's Office
近日阿娇的前夫赖弘国晒出了一些自拍,网友发现他的身形比往日消瘦许多。
Recently, Gillian's ex husband Lai Hongguo took some selfie photos, and Netizens found that he was much thinner than before.
赖弘国的脸颊瘦成了皮包骨,双腿简直瘦成了俩竹竿儿,尤其是旁边这位朋友有些中年发福,更是形成鲜明的对比,宽度相当于赖弘国身体的一个半。
Lai Hongguo's cheeks are skinny, and his legs are as thin as a pair of bamboo poles. In particular, this friend next to him who is middle-aged and fat is in sharp contrast. The width is one and a half of Lai Hongguo's body.
网友问他怎么瘦成这样了,赖弘国回复称是老问题。
Netizens asked him how he became so thin. Lai Hongguo replied that it was an old problem.
于是有媒体就联系到了赖弘国本人,原来他所说的是老问题是忧郁症,而且最近暴瘦18斤,说到和阿娇的婚姻,他更是坦言:人生都要毁了……
As a result, some media contacted Lai Hongguo himself. It turned out that what he said was that the old problem was depression, and he lost 18 pounds recently. When it comes to his marriage with Ajiao, he even said frankly: life is going to be ruined
赖弘国的身高是176cm,原本体重在73公斤,但现在仅剩下64公斤。
Lai Hongguo's height is 176cm, originally weighing 73 kg, but now only 64 kg.
媒体致电赖弘国,他表示自己在2019年就已经患抑郁症了,最近又开始吃不下东西,没有食欲。朋友也透露称赖弘国因为抑郁症已经就医2年。
Media call Lai Hongguo, he said he had suffered from depression in 2019, recently began to eat less, no appetite. Friends also revealed that Lai Hongguo had been hospitalized for 2 years because of depression.
记者问赖弘国为何会得抑郁症,他表示没有特别的原因,可能与现在独自在大陆工作,没能和昔日好友聚会散心,所以心情低沉。
The reporter asked Lai Hongguo why he suffered from depression. He said that there was no special reason. He may be working alone in the mainland now, and he was not able to get together with his friends in the past, so he was in a low mood.
记者继续追问和跟阿娇离婚是否有关系的时候,赖弘国似乎并不想提及,他只说:你看我一个婚姻,人生都要毁了。但这没什么好让人知道。
When the reporter continued to ask whether it had anything to do with a Jiao's divorce, Lai Hongguo didn't seem to want to mention it. He just said: you see, my life is going to be ruined as a marriage. But it's nothing to know.
随后他还不忘鼓励自己:没事,我挺得过去,所以我现在还在努力打拼。
Then he did not forget to encourage himself: nothing, I can survive, so I am still working hard.
赖弘国曾经是非常喜欢健身的,健身确实有利于改善抑郁症。不过这段时间老毛病又犯了。
Lai Hongguo used to like fitness very much. Fitness really helps to improve depression. However, the old problems have been made again.
赖弘国自称是19年就已经开始抑郁,也就是和阿娇结婚之后患上的。
Lai Hongguo claimed that he had been depressed for 19 years, that is, after he married Ajiao.
不得不说和明星结婚的压力确实很大,就拿办婚礼来说,两人在美国洛杉矶搞了个婚前派对,如同婚礼一般隆重。阿娇的众多亲朋好友到场,赖弘国只邀请了几个朋友到来。
It has to be said that the pressure to marry a star is really great. For example, when it comes to wedding, the two held a pre wedding party in Los Angeles, like a grand wedding. A Jiao's many relatives and friends were present, but Lai Hongguo only invited a few friends to come.
赖弘国后来和阿娇一起参加小s的综艺节目,就毫不避讳地说道:怎么会有人结婚结到快破产。可见他和阿娇财力悬殊。
Later, Lai Hongguo and Ajiao participated in the variety show of Xiaos, and he said without hesitation: how can anyone get married and end up bankrupt. It can be seen that there is a huge financial gap between him and Gillian.
而且阿娇表示不愿意自己出钱把自己给嫁出去,所以这些钱无疑都是赖弘国家里所出。
And Gillian said that she didn't want to pay her own money to get married, so the money was undoubtedly from Lai Hong's country.
赖弘国此前和好友一起合作开诊所单干,每人拿出2000万台币,相当于460多万人民币,其中部分都是贷款的,因为自己没有足够的资金。阿娇想要出资帮助老公,但是赖弘国不想让阿娇参与进来,后续会比较麻烦,如今离婚了,也就少了很多财产方面的纠纷。
Lai Hongguo and his friends had worked together to open a clinic and worked alone. Each of them offered NT $20 million, equivalent to more than 4.6 million yuan. Some of them were loans because they did not have enough funds. Gillian wants to contribute to help her husband, but Lai Hongguo doesn't want Gillian to participate. It will be more troublesome in the future. Now that she is divorced, there are fewer property disputes.
不知赖弘国现在的美容院经营得如何,应该不会太好,不然不会瘦成这样。
I don't know how Lai Hongguo's beauty salon is doing now. It should not be too good, otherwise it would not be so thin.
阿娇在的时候,还介绍不少朋友过来,如今离婚了,估计朋友们也都不好意思再来。
Gillian in the time, also introduced many friends over, now divorced, estimated that friends are also embarrassed to come again.
虽然赖弘国瘦了,但是阿娇却胖了,胖得脖子都看不到了。
Although Lai Hongguo is thin, Ah Jiao is so fat that she can't see her neck.
阿Sa回应称是因为荷尔蒙失调,而且已经困扰阿娇五六年之久,总是忽胖忽瘦,需要用药物控制。
A SA responded that it is because of hormonal imbalance, and has been bothering a Jiao for five or six years. She is always fat and thin, and needs to be controlled with drugs.
如今两人都被身材问题所困扰,希望两人都能拥有健康的体魄,然后祝福早日脱单。
Now both of them are troubled by body problems. I hope both of them can have a healthy body and wish to get rid of the single as soon as possible.
0 条 评 论 Write a Response