盛京满绣旗袍会 书香传非遗


641.jpg


第四届纺织非物质文化遗产大会和第二届中国(沈阳)旗袍文化节,在中国工业博物馆举行。开幕式上,一场旗袍的视觉盛宴华美上演,引领了旗袍流行趋势,更实现了纺织非遗和旗袍文化的传承。

The fourth textile intangible cultural heritage conference and the second China (Shenyang) cheongsam Culture Festival were held in China Industrial Museum. At the opening ceremony, a magnificent visual feast of cheongsam was staged, leading the fashion trend of cheongsam and realizing the inheritance of textile intangible cultural heritage and cheongsam culture.


由中国纺织工业联合会、中国民间文艺家协会、辽宁省文学艺术界联合会、中共沈阳市委宣传部联合主办的这场盛会,促使纺织非遗与旗袍产业在“旗袍故都”沈阳的结合,进一步展示了沈阳这座历史文化名城的服饰文化和时尚魅力。

The grand meeting, jointly sponsored by China Textile Industry Federation, China Folk Artists Association, Liaoning literature and art circles federation and the Propaganda Department of Shenyang municipal Party committee, promoted the combination of textile intangible cultural heritage and Qipao industry in Shenyang, the "old capital of Qipao", and further demonstrated the clothing culture and fashion charm of Shenyang, a famous historical and cultural city.


641 (1).jpg

华美上演 一场旗袍的视觉盛宴

Huamei staged a visual feast of Cheongsam


20日当晚,走进中国工业博物馆,就享受到了美的体验。一场历史与现代、传统与时尚相融合的旗袍盛会,在沈城的夜晚上演。中国顶尖时装设计师以及北京的“木真了”、上海的“瀚艺”、深圳的“ 吉祥斋”、杭州的“葳芸”、苏州“绣娘”、成都的“宁航”、丹东“古唐东韵”以及沈阳的“玺赢”8个优秀的旗袍品牌齐聚沈阳,引领着旗袍时尚的风向标。

On the night of the 20th, I walked into the China Industrial Museum and enjoyed the experience of beauty. A grand cheongsam event with the integration of history and modern, tradition and fashion was staged in the night of Shencheng. Chinese top fashion designers and eight excellent cheongsam brands, namely "muzhenle" in Beijing, "Hanyi" in Shanghai, "Jixiangzhai" in Shenzhen, "Weiyun" in Hangzhou, "xiuniang" in Suzhou, "NInghang" in Chengdu, "gutangdongyun" in Dandong and "Xiying" in Shenyang, gather in Shenyang, leading the trend of cheongsam fashion.


自8月23日开始的2020首届(中国·沈阳)旗袍设计大赛,在开幕式当天迎来了最后的决赛。本次大赛不仅为行业挖掘了一批优秀的设计人才,也给立志于传承传统文化创新的设计师一次展示才华的机会。25名决赛选手带来的75件作品一经亮相,便惊艳四座。最终,13号选手的作品脱颖而出,获得2020首届(中国·沈阳)旗袍设计大赛决赛的金奖。

Since August 23, the first (Shenyang, China) cheongsam design competition in 2020 has ushered in the final on the day of the opening ceremony. This competition not only excavates a group of excellent design talents for the industry, but also gives designers who are determined to inherit traditional culture and innovation a chance to show their talents. The 75 pieces of works brought by the 25 finalists once appeared, they were amazing. Finally, the work of contestant No. 13 stood out and won the gold medal in the final of the first (Shenyang, China) cheongsam design competition in 2020.


当天,“盛京满绣杯”2020年度提名中国纺织非遗推广大使、“盛京满绣杯”2020年度中国纺织非遗推广大使、传播中国纺织非遗友谊大使揭晓。中国纺织工业联合会副会长孙淮滨表示,提名的大使中有非遗传承人、企业家、设计师、专家学者,他们是纺织非遗事业的佼佼者、领头羊,为非遗事业的发展做出了突出贡献!

On the same day, "Shengjing manxiu Cup" nominated China Textile intangible cultural heritage Promotion Ambassador in 2020, "Shengjing manxiu Cup" announced China Textile intangible cultural heritage Promotion Ambassador in 2020 and China Textile intangible cultural heritage friendship ambassador. Sun Huaibin, vice president of China Textile Industry Federation, said that among the nominated ambassadors are inheritors, entrepreneurs, designers, experts and scholars of intangible cultural heritage. They are the leaders of intangible cultural heritage and have made outstanding contributions to the development of intangible cultural heritage!


641 (2).jpg

模特在“盛京满绣·书香传非遗”主题发布会现场展示头饰。

The model showed the headdress at the theme press conference of "full embroidery in Shengjing, book fragrance and intangible cultural heritage".


有机链接纺织非遗与旗袍“牵手”

Organic link textile intangible cultural heritage and Qipao "hand in hand"


中国纺织非遗大会,是国内目前非遗大类中唯一由国家级行业组织举办的品牌大会和纺织非遗传承发展成果交流的行业性最高平台。今年的纺织非遗大会选择9月下旬在沈阳召开,是因为与沈阳旗袍节的结缘。作为“旗袍故都”,沈阳有深厚的文化底蕴,“中国旗袍文化节”的成功举办,使沈阳成为全国旗袍文化的知名地标。

China Textile intangible cultural heritage conference is the only brand conference held by national industry organizations and the highest industrial platform for the exchange of textile Intangible Cultural Heritage Inheritance and development achievements. This year's textile intangible cultural heritage conference was held in Shenyang in late September because of its affinity with Shenyang Qipao Festival. As the "old capital of Qipao", Shenyang has profound cultural heritage. The successful holding of "China Qipao Culture Festival" has made Shenyang a famous landmark of national Qipao culture.


孙淮滨表示:“第四届纺织非物质文化遗产大会和第二届中国(沈阳)旗袍文化节在中国工业博物馆这样一个工业遗产之地举行,有着特殊的意义。纺织和旗袍这两个互相关联的文化遗产活动一起举办,象征着这两个行业将共同促进中国优秀传统文化的传承和发展。”

Sun Huaibin said: "the fourth textile intangible cultural heritage conference and the second China (Shenyang) cheongsam Cultural Festival are held in a place of industrial heritage such as China Industrial Museum, which has special significance. Textile and Qipao, two interrelated cultural heritage activities, are held together, symbolizing that these two industries will jointly promote the inheritance and development of China's excellent traditional culture. "


第四届纺织非物质文化遗产大会和第二届中国(沈阳)旗袍文化节的强强联合,具有深度合作的基础,相互借势进一步扩大各自的平台与品牌影响力,同时实现纺织非遗的活化传承,疏通纺织非遗的发展渠道,促进纺织非遗与旗袍产业有机链接,形成传承发展的浓厚氛围,纺织非遗将借势向辽宁乃至东北地区辐射和延展。

The combination of the 4th textile intangible cultural heritage conference and the 2nd China (Shenyang) cheongsam Cultural Festival has the foundation of deep cooperation. They take advantage of each other to further expand their platform and brand influence. At the same time, they realize the activation and inheritance of textile intangible cultural heritage, dredge the development channels of textile intangible cultural heritage, promote the organic link between textile intangible cultural heritage and cheongsam industry, and form a strong foundation for inheritance and development Thick atmosphere, textile intangible cultural heritage will take advantage of Liaoning and even the northeast region radiation and extension.


641 (3).jpg

模特展示2020首届(中国·沈阳)旗袍设计大赛决赛的金奖作品。

The model shows the gold medal works of the finals of the first (Shenyang, China) cheongsam design competition 2020.



传承发展 彰显“旗袍故都”文化底蕴

Inheriting and developing the cultural heritage of "old capital of Qipao"


旗袍故都“旗袍文化起源地”已经成为沈阳极具特色的城市名片,穿越了300多年的旗袍故事,把沈阳的悠久历史文化和今天的美好生活连接起来,让这座城市熠熠生辉。

The origin of Qipao culture, the former capital of Qipao, has become a unique city card of Shenyang. The story of Qipao, which has gone through more than 300 years, connects Shenyang's long history and culture with today's beautiful life and makes the city shine.


与会嘉宾表示,沈阳古称盛京,是中国旗袍文化的重要起源地,第二届中国(沈阳)旗袍文化节的隆重召开,必将担任起承担民族文化、传播旗袍文化、打造特色传统,讲好中国故事,传播中国声音,体现中国精神的历史使命。旗袍文化节的举办,将进一步坚定文化自信,以旗袍为元素,凝视守望,让中国文化的传承传播,走向一个新时代。

Participants said that Shenyang, known as Shengjing in ancient times, is an important birthplace of Chinese cheongsam culture. The grand opening of the second China (Shenyang) cheongsam Culture Festival will surely serve as the historical mission of undertaking national culture, spreading cheongsam culture, creating characteristic traditions, telling Chinese stories, spreading Chinese voice and embodying Chinese spirit. The holding of the cheongsam Culture Festival will further strengthen cultural confidence, take cheongsam as an element, gaze and watch, and let the inheritance and dissemination of Chinese culture move towards a new era.


第四届纺织非物质文化遗产大会和第二届中国(沈阳)旗袍文化节共同举办,让旗袍文化和纺织非遗相得益彰,交相辉映。旗袍文化盛行于沈阳,从盛京1636走来,走向世界。旗袍是推动沈阳文化产业发展的重大资源,沈阳将通过举办旗袍文化节,促进服装服饰、家具家饰、文化旅游等产业发展,拓展市场空间,壮大文化产业,助推沈阳高质量发展。

The fourth textile intangible cultural heritage conference and the second China (Shenyang) cheongsam Culture Festival were jointly held to make cheongsam culture and textile intangible cultural heritage complement each other. Qipao culture prevailed in Shenyang, from Shengjing 1636 to the world. Qipao is an important resource to promote the development of Shenyang's cultural industry. Through holding the Qipao Cultural Festival, Shenyang will promote the development of clothing, furniture, home decoration, cultural tourism and other industries, expand the market space, expand the cultural industry, and boost the high-quality development of Shenyang.


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论