国画大师张普悦,挥毫泼墨数十年,落笔花生色,画成山有魂。一双摘星揽月手,将名山大川尽数搬入画图中。细观其画,一草一木,莫不显仁显智;一山一水,皆可明德明心。
Zhang puyue, a master of traditional Chinese painting, has been painting peanut for decades. A pair of star picking and moon raking hands, bringing all the famous mountains and rivers into the painting. If you look at the paintings carefully, you can see the kindness and wisdom of each plant and tree. If you look at the mountains and waters, you can see the morality and the mind.
居天地之中者,称为中国,将中国的绘画称为“中国画”,简称“国画”。国画一词起源于汉代,主要是画在绢、宣纸、帛上并加以装裱的卷轴画。作为中国的传统绘画形式,是用毛笔蘸水、墨、彩作画于绢或纸上,题材可分人物、山水、花鸟等,技法可分具象和写意。
Those who live in heaven and earth are called China, and Chinese painting is called "Chinese painting" for short. The term "traditional Chinese painting" originated in the Han Dynasty. It is mainly a scroll painting on silk, rice paper and silk. As a traditional form of Chinese painting, brush is used to dip water, ink and color into silk or paper. Themes can be divided into characters, landscapes, flowers and birds, and techniques can be divided into concrete and freehand.
中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的情感认知。张普悦老师数十年专研国画,深得国画精髓,画中有诗,诗中有画。
In terms of content and artistic creation, Chinese painting embodies the ancients' emotional cognition of nature, society and its related politics, philosophy, religion, morality, literature and art. Mr. Zhang puyue has been studying Chinese painting for decades. He has got the essence of Chinese painting. There are poems in his paintings and paintings in his poems.
原阳县古称博浪沙,因张良刺秦于此而闻名于世;属河南新乡市,地处豫北平原,南临黄河,北面是余河通道,地势西南偏高,东北偏低,地貌属黄河冲积平原,南边与中牟和郑州郊区隔河相望,历史悠久,文化灿烂、物华天宝,人杰地灵。自秦汉至元代,先后出过13位官抵宰相之职的著名历史人物。张良刺秦古遗址,陈平祠、张苍墓、毛遂墓、玲珑塔、明末清初民宅夏家院等名胜古迹保存完好。
Yuanyang County, known as bolangsha in ancient times, is famous for Zhangliang's Qin Dynasty. It is a Xinxiang City in Henan Province. It is located in the North Plain of Henan Province, facing the Yellow River in the South and Yuhe channel in the north. The terrain is high in the southwest and low in the Northeast. The landform belongs to the alluvial plain of the Yellow River. In the south, it faces Zhongmu and Zhengzhou suburbs across the river. It has a long history, splendid culture, precious materials and outstanding people. From the Qin and Han Dynasties to the Yuan Dynasty, there were 13 famous historical figures who served as prime minister. The ancient site of Zhangliang's ciqin, Chenping temple, zhangcang tomb, Mausoleum of maosui, Linglong tower, xiajiayuan, the residence of the people in the late Ming and early Qing Dynasty and other places of interest are well preserved.
河南处于中原文化核心区域,是中华民族传统文化的根源和主干,属于河南省的原阳县作为“郑州后花园,新乡南大门”,
Henan is located in the core area of Central Plains culture, which is the source and backbone of traditional Chinese culture. As the "Zhengzhou back garden, South Gate of Xinxiang", Yuanyang County belongs to Henan Province,
在中华文化发展史上更是占有突出地位。优越的地理环境,出色的文化氛围,培养出得天独厚的优秀子民,文化艺术工作者层出不穷,优秀画家更是不胜枚举。
In the history of the development of Chinese culture is a prominent position. Excellent geographical environment, excellent cultural atmosphere, cultivate unique outstanding people, culture and art workers emerge in an endless stream, outstanding painters are countless.
1954年,新中国成立的盛世欢歌余音袅袅,张普悦在普天同庆的欢乐氛围中出生,受到良好的家庭文化熏陶,发现自己对绘画深感兴趣,从此一发不可收拾。毕业后成为职业画家,先后担任鑫宝阁主笔,河南省美协会员,清华美院国画研修生,深圳市五洲朝起书画院副院长。
In 1954, the song of the prosperous age of the founding of the people's Republic of China was heard. Zhang puyue was born in the happy atmosphere of universal celebration. He was edified by a good family culture and found that he was deeply interested in painting. From then on, it was out of control. After graduation, he became a professional painter, and successively served as the main writer of xinbaoge, a member of Henan Art Association, a graduate of traditional Chinese painting of Tsinghua Academy of fine arts, and vice president of Chaoqi calligraphy and Painting Institute of Shenzhen.
张普悦从事书画工作三十多年,早年致力于人物肖像画的研究与创作,近年致力于国画创作,主攻山水,兼及虎、人物。山水有灵,虎生风,人物更是栩栩如生,深得大众喜爱。
Zhang puyue has been engaged in painting and calligraphy for more than 30 years. In his early years, he devoted himself to the research and creation of portraits. In recent years, he has devoted himself to the creation of traditional Chinese painting, focusing on landscape, tiger and figure. Mountains and rivers have spirit, tigers have wind, people are more lifelike, deeply loved by the public.
近十多年来,踏遍了全国各名山大川积累了数以万计的写生素材,其风格大气磅礴,色彩浓厚。
In the past ten years, tens of thousands of sketching materials have been accumulated in various famous mountains and rivers across the country, with magnificent style and strong color.
其作品多次参与省市及国内书画大展,山水画《万壑松风》选入纪念新乡市解放暨建市六十周年书画作品集;山水画"黄山鸣泉》选入纪念孙中山先生诞辰140周年全国书画大展获奖作品集;山水画《浩永存》在河南省第十五届美术新人新作展中获优秀奖;书画《早发白帝城》选入古鄘书画集粹中,多次收录入各画集,受到书画爱好者的喜爱(墨笑编辑)。
His works have participated in many provincial and domestic calligraphy and painting exhibitions, and landscape painting "the wind of pines in thousands of gullies" has been selected into the collection of calligraphy and painting works to commemorate the 60th anniversary of the liberation and establishment of Xinxiang City; landscape painting "Huangshan Mingquan" has been selected into the collection of award-winning works to commemorate the 140th anniversary of Dr. Sun Yat Sen's birth; landscape painting "forever" has won the excellent award in the 15th New Art Exhibition of Henan Province; Painting and calligraphy "the early city of white Emperor" was selected into the collection of ancient Chinese painting and calligraphy, which has been included in various collections for many times and loved by calligraphy and painting lovers (edited by Mo Xiao).
2020年3月,加入世界文化艺术界联合会,担任亚洲书画家协会常务副主席。
In March 2020, he joined the World Federation of cultural and art circles and served as the executive vice chairman of the Asian calligrapher and painter Association.