候大哥
- 2021-04-25 11:12:52
- 点赞量:5628
- 点击量:84591
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
在我的文字里有多处出现候大哥的地方,许多游玩的地方都是我们一起去的,去时他开车,我坐车,有时出远道,看他开车很辛苦我就想换换他,他就憨厚地一笑:“行,等你学会了再开吧”接着就又目视前方一本正经地开车了。
In my words, there are many places where elder brother Hou appears, and many places where we go are places where we go together. When he drives, I take a car. Sometimes when I go far away, I want to change him because he drives very hard. He laughs honestly: "OK, wait until you learn to drive." then I look ahead and drive seriously.
就我们俩人在车里,他高兴时还边开车边唱上几声,五十多岁的老司机,我笑脸扬啊。候大哥真的五十多岁了,准确点说是今年五十四岁。候大哥是长春人,就是有八一电影制片厂和第一汽车制造厂那个城市,他原来就是第一汽车厂 里技工学校的讲师。
As long as we were in the car, when he was happy, he sang a few songs about the old driver in his fifties. I smile. Brother Hou is really in his fifties. To be exact, he is 54 years old this year. Brother Hou is from Changchun, the city where there are Bayi film studio and the first automobile factory. He used to be a lecturer in the technical school of the first automobile factory.
其实他是学地质构造的,当年家里嫌分配到大西南找矿太远太吃苦,才把他弄到汽车厂里降低了身份改行的。在候大哥身上能感觉到北方人特有的豁达和仗义。
In fact, he studied geological structure. In those years, his family thought that it was too far to go to the southwest to look for ore, so they took too much trouble to get him into the car factory, and reduced his status and changed his career. You can feel the openness and justice of northern people in brother Hou.
八十年代初,全国都兴下海经商那阵子,候大哥也早早地辞去了工作,把平时给学生讲的知识拿到实际中去应用,办起了一家中央空调安装维修中心。他是总经理兼总工程师。生意很火,他在管理上信奉用人不疑,疑人不用的原则。老是以为我不负人,人必不负我。可他毕竟最早学的是矿业,和石头打交道的学问。采来一块石头标本, 你说他有上亿年他也不会争辩的。
In the early 1980s, when the whole country was going into business, brother Hou quit his job early. He applied what he usually told his students to practice and set up a central air conditioning installation and maintenance center. He is the general manager and chief engineer. Business is very hot. He believes in the principle of no doubt in the use of people and no doubt in the management. Always think that I'm not ungrateful, people will not be ungrateful to me. After all, what he learned first was mining and dealing with stones. Take a stone specimen, you say he has hundreds of millions of years, he will not argue.
他的心实在得也和石头一样,可人心不一样啊,古人不是讲吗:黑漆漆的眼仁,白花花的银子。那年头正是从计划经济向市场经济转换的年代,人们对金钱物资的渴望就象从潘多拉魔盒里放出来的魔鬼一样阻挡不住。 在他生意最好的那年,他一个最好的哥们,也是他从一个单位采购员岗位上拉来给他当销售副总的,一下子把一百多万元的货款挪用炒股,结果被套了进去。最后厂家起诉了候大哥的公司,他东借西凑地用两年时间还上了欠胀。没有了厂家的支持,公司也就开不下去了。一直到现在他还是觉得他那副总哥们没啥错。他想,当时如果炒股要是赚了呢,不就把他也成全了,我也没啥损失了?他想问题和别人不一样。
His heart is really the same as that of a stone, but it's different from that of a man. Didn't the ancients say that his eyes are black and his silver is white. At that time, people's desire for money and materials was just like the devil released from Pandora's box. In his best year of business, he was one of his best friends, and he also purchased from a company He was called to be the vice president of sales in his position as a member of the staff. At one time, he embezzled more than 1 million yuan of payment for goods to speculate in stocks. As a result, he was trapped. Finally, the manufacturer sued brother Hou's company. He borrowed money from other companies and spent two years to pay the debt. Without the support of manufacturers, the company will not be able to go on. Up to now, he still thinks there is nothing wrong with his chief brother. He thought, at that time, if I made a profit in the stock market, I would not have lost anything? He thinks the problem is different from others.
前些年,候大哥到江南水乡去打工,老板看他忠厚实在,就把管理上的大事都交给了他,老板则通过电话遥控指挥。可是设备一旦坏了 不能生产时,买配件没有老板批准拿不出钱去买,候大哥就先从自己的腰包里拿出钱来垫上,他不能眼看着设备瘫坏在那里工人没事做。一次一个大传动轴坏了,要三千多,老板在新疆考察市场,电话里让他去想想办法。他想什么办法,当地的老板能相信他一个北方人赊给他吗?没别的办法,把准备给上大学儿子买电脑的钱用上了。可买回来换上没几天,因那新传动轴的强度不够又坏了,老板又买了一个。因为是当地人会讲价,比候大哥买得便宜质量还好。这时老板怀疑他是不是吃了回扣,因为在当地采购的潜规则就是回扣10%的。候大哥买东西除商品开发票外,象打车运费都不要票子,时间一长他也就赔得越多了。可在别人眼里还是以为他忙忙呼呼地买这买那一天能有不少的油水呢。
A few years ago, brother Hou went to work in the water town in the south of the Yangtze River. The boss saw that he was honest and honest, so he handed over all the management matters to him, and the boss gave him remote control by telephone. But once the equipment breaks down and can't be produced, he can't afford to buy the parts without the boss's approval. Brother Hou takes money from his own pocket to put on the mat. He can't watch the equipment collapse and the workers have nothing to do there. Once a big transmission shaft was broken, it cost more than 3000 yuan. The boss inspected the market in Xinjiang, and asked him to think of a way. What can he do? Can the local boss trust him? Can a northerner give him credit? There's no other way to spend the money for my son's computer in college. But it didn't take a few days to replace it. Because the strength of the new transmission shaft was not enough, it broke down again. The boss bought another one. Because it's the local people who will bargain. It's cheaper than brother Hou and the quality is better. At this time, the boss doubted whether he had taken the rebate, because the hidden rule of local purchasing is 10% rebate. In addition to the commodity development tickets, brother Hou doesn't need any tickets for the freight of a taxi. As time goes on, he will lose more. But in other people's eyes, he still thinks that he can have a lot of money on that day.
到江南的第二年,候大哥受公司一个股东的影响信起了基督教,一到周日就开车去五十里外的一个教堂去做礼拜。还戴着个老花镜一本正经地在传教士的指点下查经,唱圣歌。记得一次听他唱《耶稣的宝血》,他的脸竞充满了感恩和激动。我对各种宗教的看法倒是同意孔子的说法:“敬鬼神而远之”。前些天我看到我们隔壁的寺庙在修缮,几个画工在给用玻璃钢做的各路神仙刷油漆,就不由得想象出过一段时间,这些泥塑的神象前就会跪倒一片虔诚的信徒,这些信徒会送来各种,人间的好东西。
In his second year in Jiangnan, Hou became a Christian under the influence of a shareholder of the company. On Sundays, he drove to a church fifty miles away. Also wearing a presbyopia, solemnly under the guidance of missionaries to check scriptures, singing hymns. I remember once listening to him sing "the blood of Jesus", his face was full of gratitude and excitement. My views on various religions agree with Confucius: "respect ghosts and gods and stay away.". A few days ago, I saw the temple next to us being repaired, and several painters were painting the various immortals made of glass fiber reinforced plastics. I can't help but imagine that after a period of time, these clay statues would kneel down in front of a group of devout believers, who would send all kinds of good things from the world.
也不知在哪本书上看到过一句话了,说宗教是人在最无可奈何时才产生的,人在最走投无路时才会寻求一种神灵的帮助。我看候大哥是个不愁吃喝,不愁事业的人,怎么也这么执着地信起了耶酥?
I don't know in which book I have read a saying that religion comes into being when people are most helpless, and people only seek the help of gods when they are most desperate. In my opinion, brother Hou is a man who does not worry about food, drink and career. How can he believe Jesus so persistently?
候大哥是个多才多艺的人,笛子吹得好,乒乓球打得也好,这两样我都是领略过的。
Brother Hou is a versatile person. He plays flute well and plays table tennis well. I have experienced both of them.
有一年在黄岩过八月十五中秋节,公司里组织员工到长潭水库去搞赏月野餐。那天的月色很美,四周青幽幽的群山挤出一轮天上的明月,水面在月光的映照下透出一-种宝石般的黛绿,曲迤的岸边隔湾相见有几堆篝火在跳动,不时有烧烤的香味顺水面飘来。
One year, during the Mid Autumn Festival on August 15 in Huangyan, the company organized its employees to have a picnic at Changtan reservoir. On that day, the moon was very beautiful. The green and secluded mountains all around crowded out a bright moon in the sky. Under the moonlight, the water surface showed a kind of gem like dark green. On the meandering shore, we saw several campfires beating across the bay. From time to time, the smell of barbecue floated along the water.
我们也在支锅寻柴地准备烤那两箱子用一下午功夫备好的羊肉串小醉虾和鸡翅等食品。对岸那边的轿车音响里传来了地颤般咣咣的舞曲声。
We are also looking for firewood in a pot to prepare the two boxes of mutton kebabs, small drunken shrimp and chicken wings. On the other side of the bank, there was the sound of dancing music in the car stereo.
此时从我们身后的山坳传来一曲清 脆悠扬的笛声,这声音缠绵时好象轻风的细雨,悠扬时象来自月边的云缝,清越时象脚下的溪水....笛声透出一种遥远、深遂、宁静和安祥。我们都呆呆地静在那里了,此时只感觉到风不吹了,云不动了,跳了,钚游了,天地一切都凝固了一般。就连对岸那伙浮燥的音响也不知什么时候早就停止了播放,山川草木和一切生灵仿佛都被这神奇的笛声摧眠了一般。
At this time, from the valley behind us came a clear and melodious sound of the flute. When it lingered, it was like a light wind drizzle, when it was melodious, it was like a cloud crevice from the side of the moon, and when it was clear, it was like a stream at the foot. We are still there, at this time only feel the wind does not blow, the clouds do not move, jump, swim, the world everything is solidified - like. Even the floating sound on the other side of the river stopped playing for a long time, and the mountains, plants and all living creatures seemed to have been hypnotized by the magical sound of the flute.
随着最后一个长音象飞机尾气一样越来越长,越来越细,也越来越远,笛声消失。
As the last long sound grows longer, finer, and farther away like the tail gas of an airplane, the sound of the flute disappears.
竹林深处,斑驳的月影下候大哥醉汉般地走了出来,此时他一脸的肃穆与宁静,手握短笛,长穗在飘动着。
Deep in the bamboo forest, under the mottled shadow of the moon, Hou came out like a drunk. At this time, his face was solemn and quiet, holding a piccolo, and the long spike was fluttering.
可能他才在吹笛子时想起了远方的亲人,想到了漫长的人生,想到了无垠的世界,他肯定想到了很多很多。从那以后我才知道他笛子吹得真好。也知道了音乐能表达心声。从那以后再也没听候大哥吹过笛子。
Maybe when he was playing the flute, he thought of his relatives far away, of his long life and of the boundless world. He must have thought of a lot. Only after that did I know that he played the flute very well. I also know that music can express my heart. Since then, I have never heard my elder brother play flute.
他和我们在一起时还是象个司机, 象个维修工,象个老大哥。
When he was with us, he was like a driver, like a repairman, like a big brother.
郝连成2009-09-04浙江黄岩
Hao Liancheng 2009-09-04 Huangyan, Zhejiang
0 条 评 论 Write a Response