诗集 尘外(12)


     尘外

    (12)


     吾偶然来到了一个

     陌生的布依乡间……


     仰首望去

     马路干净清幽养眼

     头顶朵朵白云飘延

     青山梯田葱郁

     三三两两的村民们

     扛着锄头

     背着背篓

     谈笑风生

     祥和欢颜……


     路边的桂花树下……

     一窝刚孵出来的

     黄色绒毛小鸡仔

     前前后后

     左左右右

     围绕着老母鸡

     叽叽喳喳

     争先恐后地

     躲在草丛中

     寻找啄虫

     当着美味的

     午餐食点

     狗儿也趴在路边休闲……


     一老翁骑在马背上

     眯着双眼

     晃晃悠悠……

     嘴里还叼着长烟杆

     慢慢的吸着旱烟

     并且还时有时无

   隐隐约约的听见

     小曲在老翁的嘴边

     轻轻的回旋……

     老翁似睡非睡

     身体随着马步左右动牵

     安详而自在的

     坐在一匹棕色的

     浑身皆沾满黄篱笆的

     马背上慢溜游远


     身影康健

     红光满面

     让瞧见的行人

     即羡慕垂涎

     亦担心老人

     摔倒地下的危险……

     吾思量

     这也许就是人间的

     世外桃源……


     作者—冷香

u=1293609889,1582347966&fm=26&gp=0.jpg



英文直译

English literal translation


Outside the dust

(12)

I came to a place by chance

The strange country of Buyi

Looking up

The road is clean and beautiful

White clouds floating overhead

Green hills and terraced fields

Villagers in twos and threes

Carrying a hoe

Carrying a basket

talk cheerfully and humorously

Happy and peaceful

Under the osmanthus trees on the roadside

A brood just hatched

Yellow fluffy chicks

Back and forth

Left right right

Around the old hen

Twitter

In a race to the top

Hiding in the grass

Looking for the Pecker

In front of the delicious

Lunch point

Dogs also lie on the roadside to relax

An old man on horseback

Squinting

Staggering

With a long pipe in his mouth

Slowly smoking dry smoke

And sometimes

Vaguely heard

Xiaoqu is on the old man's lips

Gentle whirl

Old man sleeps but not sleeps

The body moves with the horse step

Peaceful and comfortable

Sitting on a brown horse

Covered with yellow fences

Slow on horseback

Healthy figure

Red light all over my face

Let's see the pedestrians

That is, envy and salivation

Also worried about the elderly

The danger of falling to the ground

I think about it

This may be the world

Paradise


Author Leng Xiang


u=4153845542,4068944206&fm=26&gp=0.jpg

作者

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论