诗集 遁隐(11)


       遁隐

     (11)


  隐退深山老林……

  避世尘外幽居

  与天地日月作伴

  与清风冰雪相栖

  与玄空残月对饮

    与笔墨充实舒心

  青灯书案孤影

  伊人默然精进……

  清茶幽香漫溢

  生灵四处蝉鸣

  融入自然聆听

  顿感心生欢喜

  身体的每一个细胞

  皆在渐渐清醒……

  顷刻间

  神清气爽

       各路思绪

  犹如雪花

  满天飞去

  各自游喜

  轻松快意

  打坐念佛

  神游金鼎……

  与檀香佛音云游

  自由飞天飘逸

  房屋竹林环绕

  后院天然氧吧

  尽情深深呼吸……

  虽是简陋府邸

  却得空气清新

  花草茂盛绿茵

  隔绝外界噪音

  与秋风彩叶起舞

  雨后的彩虹……

  便大驾光临

  小桥流水叮咚

  清苦也惬意……


      作者—冷香


u=2803018278,1159131396&fm=26&gp=0.jpg



英文直译

English literal translation


flee

(11)


Retreat from the mountains

Living in seclusion

Keep company with heaven, earth, sun and moon

Live with the wind, ice and snow

Drink with the moon in the dark sky

With pen and ink

The lonely shadow of the blue lamp book case

I'm quiet and progressive

Fragrance of tea

Cicadas are singing everywhere

Listen to nature

I felt happy

Every cell of the body

Are gradually sober

In a flash

refreshed

Thoughts from all walks of life

It's like snowflakes

Flying all over the sky

Happy travel

Relaxed and happy

Meditate on Buddhism

Travel in the Golden Tripod

Travel with sandalwood Buddha

Free flying and elegant

The house is surrounded by bamboo forest

Backyard natural oxygen bar

Take a deep breath

It's a humble mansion

But the air is fresh

Lush flowers and plants

Isolation of external noise

Dancing with autumn wind and colorful leaves

Rainbow after rain

I'd like to come

Small bridge and flowing water

It's easy to be miserable


Author Leng Xiang


u=3431916685,3723533576&fm=15&gp=0.jpg

作者

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论