《汤汝平的铸剑人生》


QQ截图20201211153213.png


吉尼斯世界之最记载:世界最长的剑是圆梦奥运之剑"。该剑身全长2.88米,重56公斤, 剑身上雕刻了北京29届奥运会,中国健儿奋勇拼搏获得100奖牌的项目,及获奖健儿的姓名。

Guinness World's most recorded: the world's longest sword is the dream of the Olympic sword. The body of the sword is 2.88 meters long and weighs 56 kg. It is engraved with the names of the athletes who won 100 medals in the 29th Beijing Olympic Games.


2010年上海世博会期间,此剑被放在宝钢大舞台入口最显眼处,引来了逾百万人的合影留念,是上海世博会宝钢大舞台镇馆之宝。“圆梦奥运之剑”的铸造者就是中国高级工艺美术大师汤汝平,当年只有35岁。

During the 2010 Shanghai World Expo, the sword was placed in the most prominent place at the entrance of Baosteel grand stage, attracting more than one million people to take group photos. It is the treasure of Baosteel grand stage Pavilion in Shanghai World Expo. Tang Ruping, a master of Arts and crafts in China, was the founder of the sword of realizing the dream of Olympic Games. He was only 35 years old at that time.


微信图片_20201211152439.png


7月13日,中国生态房网记者在北京2013中国国际轻工消费品展览会上见到汤汝平时,那略显削瘦的身材和文静得有些娃娃象的脸,再一-次证明了 世界上所有的伟大都蕴藏在平凡之中。

On July 13, a reporter from China ecohouse.com saw Tang Ru at the 2013 China International light industrial consumer goods exhibition in Beijing. His thin figure and quiet face once again proved that all the greatness in the world lies in the commonness.


微信图片_20201211152445.png



本是农家娃 玩具就是剑

This is a farm boy, and toys are swords


浙江省西南部的龙泉市地貌以山为主。东南洞宫山、西北仙霞岭两支山脉绵亘,龙泉溪从西南向东北贯穿中部,其境内有江浙第一高峰凤阳山黄矛尖,而使得这里水清山峻,生态盎然。

Longquan City in the southwest of Zhejiang Province is mainly composed of mountains. Donggong mountain in the southeast and xianxialing in the northwest are two mountain ranges. Longquan River runs through the central part from southwest to northeast. There is the Yellow spear point of Fengyang mountain, the highest peak in Jiangsu and Zhejiang provinces, which makes the water clear, the mountain steep and the ecology abundant.


早在春秋战国时期这里因铁英、寒泉和亮石三样具备才使欧治子磊石为炉,采铁英为原料,浸寒泉淬火,就亮石砺磨而铸出了龙泉、干将、莫邪、太阿、湛卢等诸多名剑,使这里虽处浙、闽、赣边境的大山之中,却是名传华夏的宝剑之乡。

As early as the spring and Autumn period and the Warring States period, because of the three characteristics of Tieying, Hanquan and Liangshi, the Leishi of ouzhizi was used as the furnace. The raw material was Tieying, which was soaked in cold spring and quenched. The bright stone was grinded and forged into many famous swords, such as Longquan, Ganjiang, moye, tai'a, Zhanlu, etc.


1972年,一个即将把欧冶子铸剑技艺发扬光大的男孩儿--汤汝平就诞生在龙泉一个山村的农家。父母都是老实忠厚的农民,没多少文化,没在他身上留下什么和铸剑相关的基因。小时的汤汝平和所有的男孩子-样,也是喜欢玩刀枪之类,那时家里的条件不好,他只能和小伙伴一样用木条削剑,然后对着路旁的石头大树之类-顿砍杀,没多长时间木剑就劈断了,后来他就找毛竹来做,- 把毛竹因其韧劲好而能玩很长时间,童年玩剑让他感知到:好剑就得好材料。玩木剑的欢乐时光也没持续几年,汤汝平7岁时母亲就病了,以后就-直拖着带病的身子支撑着家庭,此时汤汝平也跟着千些种水稻和养猪等活,那时他的最大盼望是过年,能吃上猪肉。19岁 那年母亲去世。在村头玩竹剑和小伙们撕杀中听妈妈喊回家吃饭的叫声成了他永远的记忆。

In 1972, Tang Ruping, a boy who was about to carry forward ouyezi's sword casting skills, was born in a rural village in Longquan. His parents are honest and loyal farmers with little culture and no genes related to sword casting. At that time, Tang Ruping and all the boys liked to play with swords and spears. At that time, the conditions at home were not good. He could only cut the sword with a wooden stick like his little friend, and then cut down the big trees and stones on the road. After a while, the sword was cut off. Later, he went to bamboo to make it- Bamboo can play for a long time because of its toughness. Playing sword in his childhood made him feel that good sword means good material. The happy time of playing wooden sword did not last for a few years. When Tang Ruping was 7 years old, his mother became ill. Later, he dragged his sick body to support the family. At this time, Tang Ruping also followed thousands of rice and pig raising. At that time, his greatest hope was to eat pork for the Chinese New Year. My mother died at the age of 19. Playing with bamboo sword at the head of the village and the boys tearing and killing, listening to his mother calling home for dinner has become his forever memory.


微信图片_20201211152430.png



苦学铸剑艺两年早出徒

Two years' hard study of sword casting


1988年,初中毕业的汤汝平选择到龙泉宝剑厂当学徒,头半年没收入,半年后每月35元的工资。当时汤汝平学的是剑身打造。也就是整个铸剑过程中最苦和最累的活,说苦是得在最高900多度的炉前烤着,说累是一 把剑的锻打一 般需要3千_ 5千折,高档剑得需一万多折, 每折锻打30--40锤,这样的劳动强度可想而知。头三个月,汤汝平手上的血泡就没好过,但他硬是咬牙坚持了下来。

In 1988, Tang Ruping, who graduated from junior high school, chose to be an apprentice in Longquan sword factory. He had no income for the first half of the year, and after that, he was paid 35 yuan a month. At that time, Tang Ruping learned how to make sword body. That is, the most bitter and tiring work in the whole sword casting process. To say that the bitter is to bake in front of the oven with a maximum of 900 degrees, and to say that tiredness is a sword, it usually takes 3000 to forge_ 5000 fold. The high-grade sword needs more than 10000 fold. Each fold is forged for 30--40 hammers, such labor intensity can be imagined. In the first three months, the blood blisters on Tang Ruping's hands were not better, but he insisted on gritting his teeth.


龙泉宝剑的锻造加工仅剑身部位就需要锻、铲、淬、锉、刻、磨等28道工序。为了早日学成这些技术,汤汝平每天比规定时间早上班2个小时,练习他没做过的工序,晚上别人都下班时他还在厂里磨剑。汤汝平说,-把剑每天磨8小时也要磨5天左右。-把剑磨成,砺石都要磨去8---10公分厚。人磨剑的锋利,剑磨人的耐心。千万次的磨炼使宝剑寒光逼人,不怒自威,千万次的磨炼也让铸剑人日臻成熟而近君子。

The forging process of Longquan sword only needs 28 processes, such as forging, shoveling, quenching, filing, carving and grinding. In order to learn these skills as soon as possible, Tang Ruping worked two hours a day in the morning to practice the processes he had not done. In the evening, when everyone else was off work, he was still grinding his sword in the factory. Tang Ruping said that if you grind a sword for 8 hours a day, you have to grind it for about 5 days. -When you grind a sword, you have to grind the stone 8-10 cm thick. The sharpness of a man's sword sharpens his patience. Thousands of times of tempering make the sword cold light, not angry self-esteem, tens of thousands of times of tempering also let the swordsman become more mature and close to the gentleman.


经过两年这样的磨炼,汤汝平学成了铸剑的所有十八般武艺,象-把出炉的宝剑-样经厂里考核考试提前一年出徒,可以独挡一-面地接受任务了。1989年厂里对他们这些学徒I进行技术考核,汤汝平名列前茅。1990年在厂 里搞的劳动竞赛中,汤汝平又拿了第一。1992年厂 里接到了10天铸造50把剑的任务,为能按时完成,厂里把汤汝平也做为成手师傅一样分配了任务。结果铸好剑后在验收时他的剑竟然比很多老师傅打造得还好,由此汤汝平在当地就有了名气。

After two years of such training, Tang Ruping has learned all 18 kinds of sword casting skills. After the factory examination and examination, Tang Ruping was released one year ahead of schedule, and he was able to accept the task alone. In 1989, the factory carried out technical examination on these apprentices I, and Tang Ruping ranked first. In the labor competition held in the factory in 1990, Tang Ruping won the first place again. In 1992, the factory received the task of casting 50 swords in 10 days. In order to complete the task on time, Tang Ruping was assigned the task as a master. As a result, after casting the sword, he made it better than many old masters at the time of acceptance. Thus, Tang Ruping became famous in the local area.


微信图片_20201211152452.png



浴火重生剑铸辉煌

Rebirth in the fire, sword casting brilliance


1993年底,汤汝平和一个师兄弟合开了个铸剑小厂,开业没几个月便因隔壁一家店 铺失火而烧去了全部家当,大火过后汤汝平身上只剩下不过30元钱。为了东山再起,他再去打工,又经过3年积累了不到- -万元钱,最终办起了“龙泉古艺铸剑厂”。

At the end of 1993, Tang Ruping and a brother-in-law jointly opened a small sword casting factory. Within a few months of its opening, Tang Ruping had burned all his belongings due to a fire in a shop next door. After the fire, Tang Ruping had only 30 yuan left. In order to make a comeback, he went to work again, and after three years accumulated less than ten thousand yuan, he finally set up the Longquan ancient art sword casting factory.


汤汝平铸剑把传统的理念加上现代的工艺给古老的宝剑赋予了新的生命。当年便在杭州的一次博览会上以4000元的单价卖出了他的第一把宝剑,而当时的宝剑市场最高价也超不过400元。

Tang Ruping has given new life to the ancient sword with the traditional idea and modern craft. He sold his first sword at an Expo in Hangzhou at a price of 4000 yuan, and the highest price in the market at that time was less than 400 yuan.


这次的成功让汤汝平明白了,继承和创新是他领先铸剑行业的不二法宝。

This success made Tang Ruping understand that inheritance and innovation are the only magic weapon for him to lead the sword casting industry.


随着他铸剑技艺的越来越精,名声越来越大,他接到的订单也越来越多,客户的层次也越来越高。

As his sword casting skills become more and more refined and his reputation is growing, he has received more and more orders, and the level of customers is also higher and higher.


汤汝平介绍:从1992年他为邓小平等中央领导人制作高档龙泉剑起,先后铸造几百柄龙泉宝剑,多次获浙江省和国家各种精品博览会大奖。

Tang Ruping introduced: since 1992, when he made high-grade Longquan swords for Deng Xiaoping and other central leaders, he has successively forged hundreds of Longquan swords, and won prizes in various high-quality expositions of Zhejiang Province and the state for many times.


2002年为当时的俄罗斯总统普京铸造了工艺龙泉剑"。

In 2002, he forged the craft Longquan sword for then Russian President Vladimir Putin.


2008年的“圆梦奥运之剑”刃长2008毫米,重达100斤,寓意2008年,100枚奖牌,100年圆梦。

In 2008, the blade length of 2008 "Olympic sword" is 2008 mm and the weight is 100 Jin. It means that in 2008, 100 medals will be won and the dream will come true in 100 years.


2010年汤汝平铸造的《决云剑》被中国人民革命军事博物馆收藏。

In 2010, Jueyun sword, which was cast by Tang Ruping, was collected by the Military Museum of the Chinese people's revolution.


2011年《九龙剑》被中国工艺美术馆收藏。

In 2011, "Jiulong sword" was collected by China National Arts and Crafts Museum.


东汉哲学家王充在《论衡》中说:“龙渊、太阿之辈,其本铤,山中之恒铁也。冶工锻炼,成为钻利,岂利剑之锻与炼,乃异质哉?工良师巧,炼一数至也!”

Wang Chong, a philosopher of the Eastern Han Dynasty, said in Lun Heng: "the generation of Long Yuan and tai'a is the iron in the mountains. How can the forging and tempering of swords be different from each other? A good craftsman and a skillful teacher can refine a few of them. "


其大意为,龙渊、太阿等宝剑,它们本来是未经冶炼的、山中的一般铁矿,经过工匠冶炼锻造,就成了锋利的剑,难道利剑的冶炼锻造用的是特殊材料?这是因为工匠技术高明,又经过千锤百炼才成功的啊!

The main idea is that long yuan, tai'a and other swords were originally ordinary iron ores in the mountains. After being smelted and forged by craftsmen, they became sharp swords. Was it because the craftsmen were skillful and had to work hard that they became sharp swords!


剑若是,人生何尝不需千锤百炼。

If it is a sword, life does not need to be tempered.


微信图片_20201211152410.jpg

▲本文作者与铸剑大师汤汝平(右)

The author of this paper and Tang Ruping, the master of sword casting (right)



郝连成

Hao Liancheng


2013年7月15日北京通州

July 15, 2013 Tongzhou, Beijing


作者
文章赞赏列表
相关新闻

标签相关

1 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论

雁在蓝天
2021-01-20 08:18:22
东汉哲学家王充在《论衡》中说:“龙渊、太阿之辈,其本铤,山中之恒铁也。冶工锻炼,成为钻利,岂利剑之锻与炼,乃异质哉?工良师巧,炼一数至也!” 剑若是,人生何尝不需千锤百炼。