《国学无止 仁义为先 秦国仁获吉尼斯世界记录的书法家》
- 2020-10-10 16:14:25
- 点赞量:6519
- 点击量:127981
- 作者:郝连成 Hao Liancheng
仅2012年“老子道德经”书法册页在北京中投嘉艺泰州首届艺术精品拍卖会上以105万元成交。次年又在青少年网络春晚展示总长2400米的《新华字典》内容楷书长卷,将拍卖作品所得四十万元现金捐作善款;接着又完成总长3700米的《辞海》索引楷书中国第一长卷。获基尼斯世界记录。三件作品就让秦国仁坐上了中国书坛的名家交椅。
Only in 2012, the "Laozi Daodejing" calligraphy album was sold for 1.05 million yuan at the first auction of fine art works of Zhongtou Jiayi Taizhou in Beijing. The following year, the 2400 meter long regular script volume of Xinhua dictionary was displayed at the youth online Spring Festival Gala, and 400000 yuan of cash from the auction works was donated to charity; then the 3700 meter long regular script volume of Cihai index was completed. He won the Guinness world record. Three works made Qin Guoren a famous Chinese calligrapher.
丙申年秋笔者见到秦国仁是在外交部门前。此时的他,中等身材,圆脸匀称,五官端庄,目光中透着祥和,嘴角鼻隆处显着正气。特征是双眉间的痣,相书说此痣是贵人之相。
In the autumn of bingshen, I saw Qin Guoren in front of the diplomatic department. At this time, he was of medium build, with a well-balanced round face, dignified facial features, a peaceful look in his eyes, and a sense of righteousness at the corner of his mouth and nose. It is characterized by a mole between the eyebrows, which is said to be the appearance of a noble person in the photo book.
师承名家杨鲁安
Master Yang Lu'an
生长在蒙古大草原的秦国仁自幼嬉闹无忧,与别的孩子不同之处就是喜欢背唐诗宋词。一次背诵苏东坡的《浣溪沙》:
Growing up in the Mongolian prairie, Qin Guoren was playful and carefree since he was a child. Unlike other children, he liked to recite Tang and Song poetry. Reciting Su Dongpo's "Huanxi Sha"
山下兰芽短浸溪,
At the foot of the mountain, the orchid sprouts are soaked in a short stream,
松间沙路净无泥,
There is no mud in the sand road between the pines,
潇潇暮雨子规啼。
In the drizzly evening rain, Zi Gui crows.
谁道人生无再少?
Who says that life is no less?
门前流水尚能西,
The water in front of the gate can still flow to the West,
休将白发唱黄鸡。
Hugh sings yellow chicken with white hair.
有种顿悟开化之感,思索着人生非得到白发唱黄鸡时才去后悔少年时的白活吗?我干嘛不趁年轻时学点什么。于是梳理一下自己的现状:生长在蒙古草原,虽身上可能有母亲遗传的铁木真血统和父亲秦皇大帝的基因,但从政,已不是七国纷乱和金戈铁马时代;考学,又受边塞落后和十年动乱影响而基础不深。唯一的兴趣是写过几年毛笔字,还谈不上是入门书法。
There is a sense of enlightenment, thinking that life must be white hair singing yellow chicken to regret the white life of youth? Why don't I learn something when I'm young. So I sort out my current situation: Although I grew up on the Mongolian grassland, I may have Tiemuzhen blood line inherited from my mother and the gene of my father, Emperor Qin, but I was not in the era of Seven Kingdoms chaos and the golden age of iron and iron horse; I was not deeply rooted in the influence of backward frontier fortress and ten-year turmoil in my study. The only interest is to write brush calligraphy for several years, not to mention entry-level calligraphy.
1987年偶然结识了会写字的杨鲁安,开始拜师学字。后来知道杨鲁安是中国著名书法家、收藏家、篆刻家、文物鉴赏家,在国内书画界享有盛誉。杨鲁安先生始终崇尚“身在书斋,而心怀天下”的经世致用学术理想。是晓文字、精书法、富收藏、擅鉴赏、学识渊博的文化大家,其成就饮誉海内外。杨老师教他书法和写字完全是两个不同的概念,那些字写得好的,很正规的,很好看的,还不一定能叫他为书法家,高端些的不过是“字匠”,和所谓“教书匠”,一样的意思。就是他们都只有躯壳,而没有自己的思想,字写得好,没有自己的思想,没有自己的个性,就不能成“家”。“不可复制的才叫艺术“。“能表现出自己的个性思想作品才叫艺术“。
In 1987, I met Yang Lu'an, who can write, and began to learn calligraphy from his teacher. Later it was known that Yang Lu'an was a famous calligrapher, collector, seal Carver and cultural relic connoisseur in China, enjoying a high reputation in the domestic painting and calligraphy circles. Mr. Yang Lu'an always advocates the academic ideal of "being in the study and thinking about the world". He is a cultural master who is good at writing, calligraphy, collecting, appreciating and knowledgeable. His achievements are well-known at home and abroad. Mr. Yang taught him that calligraphy and writing are totally different concepts. Those characters that are well written, very formal and good-looking are not necessarily calligraphers. The high-end ones are just "calligraphers", which have the same meaning as the so-called "teachers". That is, they have only body, but no their own thoughts. If they write well, they can't be "home" without their own thoughts and personalities. "Art is what cannot be copied.". "Works of art can only show their own personality and thoughts.".
至今秦国仁还不忘杨鲁安的教导。在向杨鲁安学习书法过程中,老师发现秦国仁心地善良,性情温和,胸怀大志,用功刻苦,遂收为义子,将其所学,倾囊相授。对秦国仁也愈加严厉,常常把写得不好的作品掷于地上。除教他书法技巧,更注重培养他的国学基础文化。名师严教使秦国仁体会到:修书法难,难在静心。早先因无知以为写字易,实则难如渡海。但难中有趣,若由写字之理,悟出人生之道,据理修己,但有所进,便其乐无穷。故能道出心中之“字”,便是追求.目标.....然则此路越走越深,才知文化是个“坑”,你挖多深,它就有多深,虽无穷尽,却乐此不疲。
So far, Qin Guoren has not forgotten Yang Lu'an's teaching. In the process of learning calligraphy from Yang Lu'an, the teacher found that the state of Qin was kind-hearted, gentle, ambitious and hardworking, so he accepted him as his son and taught him what he had learned. Qin Guoren is also more severe, often to write bad works on the ground. In addition to teaching him calligraphy skills, he paid more attention to the cultivation of his basic culture of traditional Chinese culture. The famous teacher Yan Jiao made Qin Guoren realize that it is difficult to practice calligraphy, but it is difficult to meditate. In the early days, because of ignorance, it was easy to write, but in fact it was as difficult as crossing the sea. But the difficulty is interesting. If you can understand the way of life and cultivate yourself according to the principle of writing, then you will have a lot of fun. Therefore, to be able to express the "word" in one's heart is to pursue. The goal... However, the deeper the road goes, the more you know that culture is a "pit". How deep you dig, how deep it is. Although endless, but never tired of it.
学到第六年时秦国仁恍悟了书法的本意,起一堂名“得法堂”,之前老是认为老师不教书法秘籍。实则书法在悟,书法就是悟人生,没有三五十年浸润,断难修成正果。直至与杨鲁安学书二十五年才真正面世出山。在荣宝斋出版第一本作品《秦国仁书法集》。编辑推介:“秦国仁先生书法古意浓浓,笔力遒劲,洒脱超逸,具有创新启后之势,书法追求骨丰肉润,妍美通灵之韵,得南贴北碑之味,形成自家之书风,是荣宝斋近年少见之作。”到2009年在中国美术馆举办《问墨•秦国仁书法展》,秦国仁完成了从蚕到蝶的蜕变。国学精深无止境书法艺术博大精深,最重要的还是对中国传统文化的吸收和升华,正象杨鲁安总结的那样:“文品因人分高下,史因断代识古今。”纵观中国历史上的大书法家,莫不同时是文史大家。晋朝王羲之,唐朝颜真卿,宋朝苏东坡,元代赵孟頫,明朝张瑞图,董其昌,文征明,清代何绍基,赵之谦,民国于佑任等都书法卓绝,文章盖世。
In the sixth year, Qin Guoren came to realize the original meaning of calligraphy and set up a hall named "Defa hall". Before that, he always thought that the teacher didn't teach calligraphy secrets. In fact, calligraphy is to understand life. Without thirty or fifty years of infiltration, it is difficult to achieve a correct result. It was not until he studied with Yang Lu'an for 25 years that he really came out. His first work, Qin Guoren's calligraphy collection, was published in rongbaozhai. Editor's recommendation: "Mr. Qin Guoren's calligraphy is rich in ancient meaning, powerful in style, free and easy, and has the potential of innovation. His calligraphy pursues the charm of rich bone and flesh, beautiful beauty and spiritual charm. He has the flavor of sticking a stele in the South and forming his own style of calligraphy. It is a rare work of Rong Baozhai in recent years." By 2009, Qin Guoren had completed the transformation from silkworm to butterfly by holding "Wen Mo · Qin Guoren calligraphy exhibition" in China Art Museum. As Yang Lu'an summed up, the most important thing is to absorb and sublimate the traditional Chinese culture. As Yang Lu'an summed up, "literary quality is divided according to people, and history is based on ancient and modern times." Throughout the history of China, most of the great calligraphers are masters of literature and history. Wang Xizhi in Jin Dynasty, Yan Zhenqing in Tang Dynasty, Su Dongpo in Song Dynasty, Zhao Mengfu in Yuan Dynasty, Zhang ruitu, Dong Qichang, Wen Zhengming in Yuan Dynasty, he Shaoji in Qing Dynasty, Zhao Zhiqian in Qing Dynasty, Yu Youren in Republic of China, etc.
中华上下五千年的传统文化,大体用儒,释,道可概之。儒家讲修身、齐家、治国、平天下。处事讲中庸之道,过犹不及。儒家思想主旨是仁义,以仁孝治国,提倡人们自我反省,“克己复礼,天下归仁。”释教告诉诸生:世界万法皆空,让人放下。放下名、利、情,放下一切烦恼,修练成不嗔、不怒。秦国仁学禅最多的经典是《般若波罗蜜多心经》,他经常思考《心经》里“不生不灭,不垢不净,不增不减,是故空中无色,无受想行识。色不异空,空不异色,色即是空,空即是色。”的深层含义。“华严经”所讲的,认为这个世界无所谓缺陷,即使是缺陷,也是美的;这个世界是至真、至善、至美;是一真法界,万法自如。处处成佛,时时成道。佛学理论让秦国仁对世界有了全新的认识。而道家的“人法地,地法天,天法道,道法自然。”的朴素唯物主义思想,更是让秦国仁感到中国文化的博大精深。他最崇尚老子的“天之道,利而不害;人之道,为而不争。以不争与之争,故天下莫与之争。”的无为而治思想。“厚德载物,上善若水”等《道德经》名句也就成了秦国仁常写的书法内容。杨鲁安的三十年教诲、指导,秦国仁的三十年苦学,思索,积累,沉淀厚积而薄发,最终使秦国仁走出草原,走进中国最高艺术殿堂----中国美术馆。
The 5000 year old Chinese traditional culture can be summarized by Confucianism, Buddhism and Taoism. Confucianism stresses self-cultivation, family harmony, governing the country and balancing the world. The golden mean is better than too much. The main idea of Confucianism is benevolence and righteousness, governing the country with benevolence and filial piety, advocating people's self-examination, "self-restraint and return to propriety, the world returns to benevolence." Buddhism tells the students that all the dharmas in the world are empty and let people down. Let go of fame, wealth and affection, let go of all troubles, and cultivate into no anger and no anger. The most classic of benevolence in the state of Qin is Prajna Paramita Heart Sutra. He often thinks that "there is no birth and death, no filth, no increase, no decrease" in the Heart Sutra, so the air is colorless and there is no thought and practice. Color is not different from emptiness, emptiness is not color, color is emptiness, emptiness is color. " The deep meaning of. What the "Huayan Sutra" says is that there is no defect in this world, even if it is a defect, it is also beautiful; the world is the most true, the most good and the most beautiful; it is a true Dharma Realm, where all laws are free. Buddha everywhere and Tao at all times. The Buddhist theory gave Qin Guoren a new understanding of the world. The Taoist "man follows the earth, the earth follows the heaven, the heaven follows the Tao, and the Tao follows the nature." Qin Guoren felt that Chinese culture was broad and profound. He advocated Laozi's "the way of heaven is to benefit but not to harm; the way of man is to do without dispute.". Therefore, there is no dispute in the world. " The thought of governing by inaction. The famous lines in Tao Te Ching, such as "virtue carries things, and the best is like water", have become the contents of Qin Guoren's calligraphy. Yang Lu'an's 30 years of teaching and guidance, Qin Guoren's 30 years of hard work, thinking, accumulation, precipitation, accumulation and thin hair, finally made Qin Guoren walk out of the grassland and enter the highest art palace of China -- the China Art Museum.
问墨中国美术馆
China Art Museum of Mo
2008年,秦国仁成为在中国书画艺术权威荣宝斋出版个人书法集的蒙古书法家后,秦国仁又游历了中国名山大川,吸纳天地灵气,感受中华文化。期间得到中国书法艺术大家沈鹏、欧阳中石、王镛,魏启后、刘江、李铎、范曾及秦国仁师叔华非等大师的点评,并题辞鼓励。《问墨--秦国仁书法展》在中国美术馆开幕。
In 2008, Qin Guoren became a Mongolian calligrapher who published his own calligraphy collection in rongbaozhai, the authority of Chinese calligraphy and painting. After that, Qin Guoren traveled to China's famous mountains and rivers, absorbed the spirit of heaven and earth, and experienced Chinese culture. During this period, he was commented by Shen Peng, Ouyang Zhongshi, Wang Yong, Wei Qihou, Liu Jiang, Li duo, fan Zeng and Qin Guoren's uncle Hua Fei. "Asking for ink: Qin Guoren's calligraphy exhibition" opened at the China Art Museum.
有媒体评论秦国仁的书法:是内蒙古第一位进京在中国美术馆举办个人书法展的书法家,秦国仁跟随杨鲁安等先生临帖习字,凭借水滴石穿的精神和对书法的高度悟性,把自己对人生社会,自然的看法融入其中,积年累月,殚精竭虑,数年寒窗,食苦如贻形成了自己独特的风格。他既重视出新意于法度之中,又注重寄妙理于豪放之外,坚持变化,探索求新,表现出草原之子的胸怀和魅力,更说明书法这个中华民族文化这项瑰宝在少数民族地区也能发展壮大,他的成就为民族团结和文化传播和交融发挥了重要作用。
Some media commented on Qin Guoren's Calligraphy: he was the first calligrapher in Inner Mongolia to hold a personal calligraphy exhibition in the China Art Museum. Following Yang Lu'an and others, Qin Guoren practiced calligraphy in calligraphy. With the spirit of dripping water and penetrating the stone and his high understanding of calligraphy, he integrated his views on life, society and nature into it. After years of hard work and hard work, he became a self-made calligrapher Own unique style. He not only paid attention to the new ideas in the law, but also paid attention to the ingenious reasoning outside the bold and unconstrained. He insisted on the change and explored the innovation, which showed the mind and charm of the son of grassland. Moreover, calligraphy, a treasure of Chinese national culture, could also develop in minority areas. His achievements played an important role in national unity and cultural communication and integration.
秦国仁总结他的书法:
Qin Guoren summed up his calligraphy
“不去忠实地效仿前人的一招一式、一家一法,而是将这些元素拿来,为我所用。”“不在成千上万的上古书法的碑帖中去蜂拥赶潮”。
"Instead of faithfully imitating the predecessors' one move, one family and one method, we will take these elements and use them for our own use." "Not in the thousands of ancient calligraphy inscriptions to rush tide.".
纵观秦国仁的书法作品,大致可分三种类型:行书、行楷、碑意样式。他的行书创作时轻松自由,不像创作篆书、隶书或楷书那样正经八百,即使情绪产生波动或受到外界干扰也能完成。其次,无论用笔还是结构,它是各种书体中最易书写的一种,尽管历史上某些书法家创制出了一些异于常态的笔法和结构。
Qin Guoren's calligraphy works can be roughly divided into three types: running script, Xingkai and tablet style. His running script creation is easy and free, not as serious as seal script, official script or regular script. He can complete it even if his mood fluctuates or is disturbed by the outside world. Secondly, it is one of the most easy to write in all kinds of calligraphy, although some calligraphers in history have created some different writing styles and structures.
行楷,如果说在秦国仁的行书中,古典书风的痕迹相对不易见到的话,那么在他的行楷中,它便明显起来。面对秦国仁的楷书的作品,让人首先想到的是颜真卿的神韵。秦国仁的字有颜真卿用笔的沉着、雄毅。结构上又突破了颜体的平稳而强调一种在险奇中的平衡。中锋运笔,法度严谨而富于变化,与颜体相较在似与不似之间,但犹重神似。正所谓入得去,出得来。一代书家的出现,不但要敢于在继承传统之后突破传统,也要勇于不断否定和突破自我,秦国仁正是在不断否定之否定中完善自我。
Xingkai, if we say that in Qin Guoren's running script, the trace of classical calligraphy style is relatively difficult to see, then in his Xingkai, it is obvious. Facing Qin Guoren's regular script works, people first think of Yan Zhenqing's verve. Qin Guoren's words have Yan Zhenqing's composure and fortitude. In structure, it breaks through the stability of the face and emphasizes a balance in danger and strangeness. The center forward's writing method is rigorous and varied. Compared with the facial style, it is between resemblance and dissimilarity, but still emphasizes the resemblance of spirit. As the saying goes, you can get in and out. The emergence of a generation of calligraphers should not only dare to break through the tradition after inheriting the tradition, but also have the courage to constantly deny and break through himself. Qin Guoren perfected himself in the negation of continuous negation.
秦国仁的魏碑书法最具“个性”。当他在创作此种样式时,最富情绪,也最为自由。可以说,秦国仁平时对艺术的创新与理解,对书法这门古老艺术的把握、对它的挚爱,都倾注在了其中。中国美术馆是绘画、书法艺术的最高殿堂,能在中国美术馆展出自己的艺术作品是每一个艺术家的梦想。
Qin Guoren's Weibei calligraphy has the most "personality". When he created this style, he was the most emotional and free. It can be said that Qin Guoren devoted himself to the innovation and understanding of art, his grasp of calligraphy and his love for it. The Art Museum of China is the highest Hall of painting and calligraphy. It is every artist's dream to show his works of art in the museum.
2009年12月,41岁的秦国仁实现了他的梦想,以主题《问墨•秦国仁书法巡展》在中国美术馆展出。时任中国美术馆馆长范迪安先生在展会前言中写道:“蒙古族青年秦国仁是内蒙古自治区第一位晋京在中国美术馆举办个人书法展的书法家,是包融文化的探索者和实践者,它融合了魏碑、楷书、行书的艺术特点,探索出了一种新的书法体。他的书法艺术以其独特的艺术形式和艺术语言再现了中华民族传统文化的包融性。
In December 2009, Qin Guoren, 41, realized his dream and exhibited at the Chinese art museum with the theme of "asking Mo: Qin Guoren's calligraphy exhibition". In the foreword of the exhibition, Mr. Fan Di'an, then the curator of the Chinese Art Museum, wrote: "Qin Guoren, a young Mongolian calligrapher, is the first calligrapher in Inner Mongolia Autonomous Region to hold a personal calligraphy exhibition in the Chinese Art Museum. He is an explorer and practitioner of Baorong culture. It integrates the artistic characteristics of Weibei, regular script and running script, and explores a new style of calligraphy. His calligraphy art, with its unique art form and artistic language, represents the inclusive nature of Chinese traditional culture.
书法以汉字为依托,汉字因书法而生辉,书写《辞海》无疑是一项艰苦但又富有意义的大工程。在历经500多个日日夜夜,一幅总长3700米、宽0.7米巨型长卷终于浩然问世,它的诞生,既是秦国仁对汉字结构深究细研的成果,更是在全国各族人民为实现中国梦凝心聚力的大背景下,草原儿女所表达的美好愿景。“期间,系统地展示了秦国仁近年的书法创作成果。引起中国书坛的轰动。12月6日中央电视台一套新闻节目播发消息后,中国书协前主席沈鹏亲临展厅,与秦国仁交流,并现场题词:问墨于道。
Calligraphy is based on Chinese characters, and Chinese characters are brilliant because of calligraphy. Writing Cihai is undoubtedly a hard but meaningful project. After more than 500 days and nights, a huge scroll with a total length of 3700 meters and a width of 0.7 meters has finally come out. Its birth is not only the result of Qin Guoren's in-depth study on the structure of Chinese characters, but also a beautiful vision expressed by the people of all ethnic groups in the country in order to realize the Chinese dream. During this period, he systematically displayed Qin Guoren's achievements in calligraphy creation in recent years. It caused a sensation in Chinese Book circles. On December 6, after a CCTV news program broadcast the news, Shen Peng, former chairman of China Book Association, visited the exhibition hall to exchange views with Qin Guoren, and wrote an inscription on the spot: ask Mo Yu Dao.
不忘仁义报国心
Never forget the heart of serving the country with benevolence and righteousness
2006年秦国仁被内蒙古自治区授予文化名人以后,秦国仁在书法艺术的创作道路上更加勤勉努力,成果不断:2010年由人民美术出版社出版发行了《秦国仁书法集》,2010到2012年三年时间内由北京翰海等拍卖公司拍卖成交其书法作品一百余万元。2011年在中国优秀青年艺术家排行榜500名艺术家中名列前茅。2011年内蒙古自治区全额资金支持秦国仁书法在呼和浩特市,鄂尔多斯市,乌海市进行巡回展出,宣传中国传统文化,在内蒙古自治区产生强烈反响。2013年书法作品入选“伴飞神十圆梦天宫”书画展。同年完成楷书《辞海》索引22314字,全长3700米,宽0•7米的巨幅作品,作品铺开有足球场地般大小,于2014年获基尼斯世界记录。 2014年又有作品被人民大会堂收藏。
Since Qin Guoren was awarded a cultural celebrity by Inner Mongolia Autonomous Region in 2006, Qin Guoren has been more diligent in the creation of calligraphy art, and the achievements have been continuous: in 2010, the people's Fine Arts Publishing House published and issued the collection of Qin Guoren's calligraphy, which was auctioned by Beijing Hanhai and other auction companies in three years from 2010 to 2012, with more than 1 million yuan of his calligraphy works sold. In 2011, it ranked first among the 500 outstanding young artists in China. In 2011, Inner Mongolia Autonomous Region fully funded Qin Guoren's calligraphy exhibition in Hohhot, Ordos and Wuhai to promote traditional Chinese culture, which had a strong repercussion in Inner Mongolia Autonomous Region. In 2013, his calligraphy works were selected in the "ten dreams of flying God" calligraphy and painting exhibition. In the same year, he completed the index of 22314 words of regular script Cihai, with a total length of 3700 meters and a width of 0.7 meters. The work was spread out in the size of a football field, and won the Guinness world record in 2014. In 2014, some works were collected by the Great Hall of the people.
从问墨于道,到问墨行道,再到躬身行道。秦国仁除向社会捐赠资金外,近几年又把回馈社会的目标转向了精神方面。在各方支持下出版图书《弟子规》、《三严三实三字经》、《朱子家训》《千字文》等已向社会各界捐赠了十七万多本。孟子说:天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为也,所以动心忍性,增益其所不能。人生在最困难时,特别需要这样的精神来支撑。授人以鱼,不若授人以渔。秦国仁就是基于这样的理念,想从改变娃娃们思想观念着手,让他们都变成草原上有理想,有担当,肯学习,能忍耐的奋飞雄鹰。
From asking Mo to Tao, to asking Mo to do Tao, and then to bowing to do Tao. In addition to donating funds to the society, Qin Guoren has shifted the goal of giving back to the society in recent years. With the support of all parties, we have published books such as Di Zi Gui, San Yan San Shi San Zi Jing, Zhu Zi Jia Xun and Qian Zi Wen, which have donated more than 170000 copies to all walks of life. Mencius said: Heaven will fall to the great responsibility of the people, we must first painstaking their will, labor their muscles and bones, starve their body and skin, empty their body, line brush disorderly their behavior, so that they can't be moved. Life in the most difficult, especially need such spirit to support. To teach a man to fish is not to teach him to fish. Based on this idea, Qin Guoren wanted to start from changing the ideas of the children, so that they could become flying Eagles with ideals, responsibilities, willing to learn and patience on the grassland.
秦国仁说:我是踩着贵人们的肩膀走过来的,是他们给了我支点和动力,我深感还不起他们,只能还给社会。几年来秦国仁先后在荣宝斋出版社、人民美术出版社、天津人民美术出版社、内蒙古人民出版社出版了四十多种图书,印数超过了五十万本。他说,这只是个开始,现代的青少年用电脑多了都不会写字了,愿我有温度的书法在冰冷的电脑前有一席之地,让我们的传统文化在群众中普及和传播。
Qin Guoren said: I am stepping on the shoulders of your people. They have given me support and motivation. I feel that I can't afford them and can only give them back to the society. Over the past few years, Qin Guoren has published more than 40 books in rongbaozhai publishing house, people's fine arts publishing house, Tianjin People's fine arts publishing house and Inner Mongolia People's publishing house, with more than 500000 copies printed. He said, "this is just the beginning. Modern teenagers can't write with more computers. May my warm calligraphy have a place in front of the cold computer, so that our traditional culture can be popularized and spread among the masses.
让书法走向世界
Let calligraphy go to the world
随着秦国仁的书法成就越来越大,如何让艺术为社会服务成了他的目标。 近年他把自己的作品《心经》《弟子规》《千字文》《百家姓》《朱子家训》等先后制成了扇面,折页,礼品盒等适合馈赠携带的纪念品,不仅丰富了内蒙古地区的旅游市场,还增加了很多人的就业岗位。2015年秦国仁经过多年的潜心研制,把中华传统的两大瑰宝—陶瓷中国红和书法鎏金完美地结合起来,烧制出了完美大气洋溢着中华传统喜兴的工艺瓷盘。这种瓷盘一问世,便受到了国家的关注。外交部长王毅看到“厚德载物”的大瓷盘后表示:这件艺术品完全可代表中国的传统文化和中国人民淳朴厚重爱好和平的感情。是向世界人民传递中国人民友谊的最有意义的纪念品。
With Qin Guoren's calligraphy achievements growing, how to make art serve the society has become his goal. In recent years, he has made his works "Xinjing", "Di Zi Gui", "QianZiWen", "Baijiaxing" and "Zhuzi Jiaxun" into fans, foldouts, gift boxes and other souvenirs suitable for gift and carry, which not only enriched the tourism market in Inner Mongolia, but also increased the employment of many people. In 2015, after years of painstaking research and development, Qin Guoren perfectly combined the two treasures of Chinese tradition, namely, ceramic Chinese red and calligraphy gilded gold, to produce a perfect porcelain plate full of Chinese traditional happiness. As soon as this kind of porcelain plate came out, it attracted the attention of the state. After seeing the porcelain plate, foreign minister Wang Yi said: this work of art can fully represent China's traditional culture and the Chinese people's sincere and peaceful feelings. It is the most meaningful souvenir to convey the friendship of the Chinese people to the people of the world.
2016年11月2日,应巴布亚新几内亚驻中国大使克里斯多夫•梅罗的邀请,秦国仁在外交部工作人员杜辉煌先生的陪同下,与另一位书法家郝连利先生的经纪人一起向巴布亚新几内亚人民赠送了大红鎏金瓷盘作品《厚德载物》和书法作品《一苇可航》。在向梅罗大使解释瓷盘书法内容时秦国仁说:厚德载物是中国古代哲学家说的话,即人生要像天那样高大刚毅而自强不息。要像大地那样厚重广阔而养育万物。祝巴布亚新几内亚人民也能像天那样高大刚毅自强不息。谈到另幅作品秦国仁指着《一苇可航》向梅罗大使解释书法内容:只要目标确立,很简单的工具也能达到目的。以此祝贺巴布亚新几内亚参与到中国习近平主席倡议的“一带一路”经济发展的伟大战略中来。
On November 2, 2016, at the invitation of Papua New Guinea's ambassador to China, Mr. Christopher mellow, a staff member of the Ministry of foreign affairs, accompanied by Mr. Du Huihuang, a staff member of the Ministry of foreign affairs, and the agent of another calligrapher, Mr. Hao LIANLI, presented to the people of Papua New Guinea the great red gilded porcelain plate work "noble virtue carries things" and the calligraphy work "a reed can sail". When explaining the contents of porcelain plate calligraphy to Ambassador Merlot, Qin Guoren said: virtue is the saying of ancient Chinese philosophers, that is, life should be as tall as heaven, firm and self-improvement. Be as thick and broad as the earth and nurture all things. May the people of Papua New Guinea be as tall and resolute as the sky is and strive for self-improvement. When it comes to another work, Qin Guoren pointed to "a reed is navigable" and explained the content of calligraphy to Ambassador Merlot: as long as the goal is established, simple tools can achieve the goal. One belt, one road to congratulate Papua New Guinea on the great strategy of "one belt and one road" economic development advocated by President Xi Jinping of China.
据了解现在通过外交部的官员推介,已有东南亚,日本、韩国、欧美等国家的收藏家和艺术家对秦国仁的作品产生了兴趣。他们不仅能从秦国仁的作品中感受到艺术魅力。更能从中领悟到博大精深的中华文化。秦国仁至今还记得杨鲁安给他的教导:“创新作品见人格,不涉俗流逐世波。善取前贤成自我,渠成水到溯先河。”
It is understood that through the promotion of Foreign Ministry officials, collectors and artists from Southeast Asia, Japan, South Korea, Europe and the United States have become interested in Qin Guoren's works. They can not only feel the artistic charm from Qin Guoren's works. We can understand the profound Chinese culture from it. Qin Guoren still remembers Yang Lu'an's teaching to him: "innovative works can see personality, and it doesn't involve vulgar and worldly influences. He is good at taking the former sages to become himself, and the canals into water go back to the forefathers. "
秦国仁的国学文化已开始走向世界。
Qin Guoren's Chinese culture has begun to go to the world.
0 条 评 论 Write a Response