“曹魏古都”奇男子 ▎张水奇
张水奇,男,汉族,1950年出生在河南许昌一个中等烟行商人的家庭。1967年许昌一高毕业,参加工作。83年调入许昌地区文化局电影公司,84年调入地区文化局,85年任地区文化局招待所所长,88年许昌东方大剧院任总经理。张水厅不仅是当地著名的企业家,还是一位民间收藏家。从78年搞文物收藏至今。
Zhang Shuiqi, male, Han nationality, was born in Xuchang, Henan Province in 1950. In 1967, Xu Chang graduated from high school and took part in work. He was transferred to the film company of Xuchang District Culture Bureau in 83, to the District Culture Bureau in 84, to the director of the reception center of the District Culture Bureau in 85, and to the general manager of Xuchang Oriental theatre in 88. Zhang Shuiting is not only a famous local entrepreneur, but also a folk collector. Since the collection of cultural relics in 1978.
许昌地处中原腹地,历史悠久,是中国古代“历史文化名城”。在历史中,曾是第一个世袭天朝——“夏朝”的发源地和国都;还曾是“三国时期”的“曹魏古都。”历史遗迹就有100多处。如著名的“许由墓”、“受禅台”、“三绝碑”、“华佗墓”、“关羽灞陵挑袍处”、“曹丞相府”、关羽夜读“春秋楼”、明代“周定王陵”等。
Xuchang, located in the hinterland of the Central Plains, has a long history and is a famous historical and cultural city in ancient China. In history, it was the birthplace and capital of Xia Dynasty, the first hereditary Chinese dynasty, and the ancient capital of Cao Wei during the Three Kingdoms period There are more than 100 historical sites. For example, the famous "Xuyou tomb", "receiving Chantai", "three Jue steles", "Huatuo tomb", "Guanyu baling robe picking place", "Cao Cheng's residence", Guanyu night reading "Chunqiu tower", Ming Dynasty "King's Mausoleum of zhouding", etc.
许昌不仅依存有这些珍贵的古迹,并且还存在多处历史上“古陶瓷的烧造遗址”在许昌境内及其周边。如著名的:始于唐代盛于宋代的“禹州钧瓷官窑遗址”,宋元时期的“清凉寺汝官窑遗址”。还有“段店窑”、“张公巷窑”、“扒村窑”等窑遗址。更珍贵的是祖先还为世人遗留下了许多象征中国古代文明的和体现中华民族智慧的宝贵财产——“古代文物艺术品”从而供我们后人研究,探讨与欣赏。
Xuchang not only relies on these precious historical sites, but also has many historical "ancient ceramic firing sites" in Xuchang and its surrounding areas. For example, the famous "Yuzhou Jun porcelain official kiln site" which began in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty, and the "Qingliang Temple Ru official kiln site" in the song and Yuan Dynasties. There are also "duandian kiln", "Zhanggongxiang kiln", "Bachun kiln" and other kiln sites. What's more precious is that our ancestors also left many precious properties for the world, which symbolize ancient Chinese civilization and reflect the wisdom of the Chinese nation - "ancient cultural relics and works of art" for our future generations to study, explore and appreciate.
由于许昌德天独厚的文化地理位置,张水奇从小又生长在历史古城,加之父亲去世后给他留下一些传世古物。促使他成年后对学习研究古代文化及艺术品产生了深厚的兴趣。古代文物中所隐含的博大精深的特殊魅力,深深吸引着他,使他从此走向收藏之路而欲罢不能。
Due to the unique cultural and geographical location of Detian in Xuchang, Zhang Shuiqi grew up in an ancient historical city and left some handed down relics to him after his father died. As an adult, he became interested in studying ancient culture and art. The profound special charm implied in the ancient cultural relics deeply attracted him and made him go to the road of collection.
从78年开始,他常常利用工作之余或公差外出:如许昌周边:巩义、开封、洛阳,远途的:西安、北京、哈尔滨、吉林、沈阳等阳,只要遇到喜欢的东西时,不管那瓷瓶、大罐体积大与小,路途有多远,他都会克服种种困难倾其囊中所有,想尽办法一定将宝物带回家。
Since 1978, he has often used his spare time or tolerance to go out: for example, around Xuchang: Gongyi, Kaifeng, Luoyang, long distance: Xi'an, Beijing, Harbin, Jilin, Shenyang and other Yang, as long as he meets something he likes, no matter how big or small the porcelain bottle and big pot are, and how far the road is, he will overcome all kinds of difficulties and pour all of them into his bag and try his best to bring back the treasure Home.
在七、八十年代人们生活还不是那么富裕,有人为生计会拿家传宝物去寄卖店变卖,却很少要买古物件,但张水奇却常用自己的差旅补贴或节省出的钱,用来买古物。当时曾有同事问他:人家出差去商场买现代用品捎回家,你咋老往古董店买东西?他答:我喜欢。后同事送他“张古董”。
In the 1970s and 1980s, people's life was not so rich. Some people would take their family treasures to the consignment shop for sale, but they seldom wanted to buy antiques. However, Zhang Shuiqi often used his travel subsidies or saved money to buy antiques. At that time, a colleague asked him: when someone goes on a business trip to the mall to buy modern supplies and take them home, why do you always go to antique shops to buy things? He replied: I like it. Later, his colleagues sent him "Zhang antique".
90年代初改革开放后,各地古玩市相继开放、活跃,张水奇仍常常抽出休息时间去各地古玩市场转一转,看一看。由于对真假已掌握了一定鉴别能力,所以古玩市场上尽管出现有很多仿、赝品,但他确能“一眼真”做出判断,如果遇到真品、精品他更是不惜重金把他收入囊中。
After the reform and opening-up in the early 1990s, antique markets around the country have been opened and active one after another. Zhang Shuiqi often takes time off to go around the antique markets and have a look. Since he has mastered certain identification ability for authenticity, although there are many imitations and forgeries in the antique market, he can really make a judgment of "one look at the truth". If he meets the genuine and high-quality products, he will not hesitate to pay a lot of money to pocket them.
由于他这种不能被常人理解的执着,年复一年,日复一日,成就了他并让他积累和收藏了几百件古代艺术品,门类有:古代陶瓷、铜器、玉器、字画等。其中陶瓷包括:唐代以前的古陶瓷、宋代五大名窑中的:汝瓷、官瓷、哥瓷、钧瓷、定瓷等。(其中有些属稀有的珍贵、珍品)。有:越窑青白瓷(壶、瓶、塑像)、耀州瓷(碗、盘、瓶等)、龙泉瓷(罐、盘、壶等)、吉州窑瓷(天目盏、木叶碗、梅瓶等),磁州窑瓷(梅瓶、枕、罐等),建窑(供御款盏、等),元青花(梅瓶、大罐等),明代德化瓷(塑像等)及彩瓷(梅瓶、瓷板画、罐、杯、画缸等)以及“清三代”官窑各种彩瓷器(如:碗、罐、盘、瓶等)及民国浅降彩(瓶等)。各类品种累计600多件。
Because of his insistence that can't be understood by ordinary people, he has made him accumulate and collect hundreds of ancient works of art year after year, day after day, including ancient ceramics, bronze, jade, calligraphy and painting, etc. Among them, ceramics include: ancient ceramics before the Tang Dynasty, among the five famous kilns in the Song Dynasty: Ru porcelain, official porcelain, Ge porcelain, Jun porcelain, Ding porcelain, etc. Some of them are rare and precious. There are: Yue Kiln blue and white porcelain (pot, bottle, statue), Yaozhou porcelain (bowl, plate, bottle, etc.), Longquan porcelain (pot, plate, pot, etc.), Jizhou kiln porcelain (Tianmu cup, Muye bowl, Meiping, etc.), Cizhou kiln porcelain (Meiping, pillow, pot, etc.), Jianyao (for the Royal type of lamp, etc.), yuanqinghua (Meiping, big pot, etc.), Ming Dehua porcelain (statue, etc.) and color porcelain (Meiping, porcelain plate painting, etc.) Pots, cups, painting jars, etc.) as well as various kinds of color porcelain (such as bowls, pots, plates, bottles, etc.) of the official kilns of the three dynasties of the Qing Dynasty and the light colors (bottles, etc.) of the Republic of China. There are more than 600 varieties in total.
从78年至今,40多年来,张水奇对收藏和对古代艺术品的潜心研究从不间断,持之一恒。不仅他练就了一副“眼学”本领,还能在显微镜下对古物的各种如:陈旧感、结晶体等表现特点等有颇深研究,并有相当专业水平。他至今为国家收藏保护古代瓷器600多件,铜器、玉器、字画、钱币等100多件。
From 78 years to now, more than 40 years ago, Zhang Shuiqi's concentrated research on collection and ancient works of art has never stopped. Not only did he have a pair of "ophthalmology" skills, but also he had a deep research on the performance characteristics of antiquities under the microscope, such as the sense of obsolescence, crystalloid and so on, with a considerable professional level. Up to now, he has collected and protected more than 600 ancient porcelain, more than 100 bronze, jade, calligraphy and painting, coins and so on.
张水奇在当地藏界稍有名气,其收藏专业水平得到了藏界藏友的口碑、好评和认可。他常对前来进行探讨的藏友义务讲解专业知识,还常对慕名而来的(如深圳、珠海、北京、洛阳、开封等)外地的专家、老师、朋友来参观的人展示自己藏品并进行交流、学习探讨。从中取得了很多乐趣。张水奇夫人是一名大学教职工,在收藏方面他们协手并肩,志趣相投,在对张水奇的收藏事业上给予他多方面的配合与支持。
Zhang Shuiqi is slightly famous in the local Tibetan community, and his professional level of collection has been praised, praised and recognized by Tibetan friends. He often explains the professional knowledge to the Tibetan friends who come to discuss, and often shows his collection to the experts, teachers and friends from other places (such as Shenzhen, Zhuhai, Beijing, Luoyang, Kaifeng, etc.) who come to visit, and conducts exchanges, learning and discussions. It's a lot of fun. Mrs. Zhang Shuiqi is a university faculty member. In terms of collection, they work together and share the same interests. They give him cooperation and support in many aspects in his collection career.
2020年4月,加入世界文化艺术界联合会,担任总部常务委员兼高级顾问,同时担任亚洲收藏协会副秘书长。
In April 2020, he joined the World Federation of cultural and art circles, served as the standing member and senior consultant of the headquarters, and served as the Deputy Secretary General of the Asian Collection Association.
张水奇愿意和广大藏友一起将“中国名片”——古代文化、及中国古代精美的艺术品做出大力宣传、推广,为弘扬中国传统文化做出自己应有的贡献!
Zhang Shuiqi is willing to make great efforts to publicize and promote the "Chinese business card" - ancient culture and ancient Chinese fine art works together with the vast number of collectors, so as to make his due contribution to the promotion of traditional Chinese culture!
现将 藏品展示如下
Now the collection is shown as follows
0 条 评 论 Write a Response