何谓相思无涯·且听一曲《思念如纱》
- 2020-04-08 13:50:45
- 点赞量:12592
- 点击量:126988
- 作者:东方茉莉 Oriental jasmine
音乐评论人对胡慧丽的歌曲《思念如纱》进行了分析,发现了它之所以脱颖而出、为人们所喜爱的一些原因以及它对中国古风歌曲的传承和影响。
Music commentators analyzed Hu Huili's song "missing like yarn" and found some reasons why it stands out and is loved by people, as well as its inheritance and influence on ancient Chinese songs.
《思念如纱》是胡慧丽在工作学习之余创作的一首歌,融入了很多戏曲和流行元素,唱腔独特,让古风歌曲文化与时俱进;是一首歌词古典雅致、措辞整齐,宛如诗词歌赋,曲调唯美,注重旋律的抒情古风歌曲。正是听了这首《思念如纱》,很多歌迷开始重新认识胡慧丽这个著名的军旅青年歌唱家。
Miss like yarn is a song created by Hu Huili after her work and study. It integrates a lot of opera and popular elements, with a unique singing style, which makes the ancient song culture keep pace with the times. It is a lyric ancient style song with classical and elegant lyrics and neat wording, just like poems and songs, beautiful tunes and melody. After listening to this song, many fans began to recognize Hu Huili, a famous young military singer.
这首《思念如纱》的旋律、曲调非常适合喜欢古风的歌迷,事实上,正是她的旋律和曲调吸引了喜欢古风的歌迷,这才引起了更多的歌迷朋友对胡慧丽的关注。仔细一听,会发现这首歌曲的确有些与众不同的地方,有很多超越了其它歌曲——尤其是流行歌曲的亮点。
The melody and melody of this song "missing like yarn" is very suitable for fans who like the ancient style. In fact, it is her melody and melody that attract fans who like the ancient style, which has attracted more fans' attention to Hu Huili. If you listen carefully, you will find that this song is really different, and there are many highlights that surpass other songs, especially pop songs.
话说回来,有的歌迷说《思念如纱》是最标准最完整的中国古风歌曲经典作品,具有中国古风独特的古旋律。确实如此,《思念如纱》的旋律轻柔、和缓,一听就是中国古风的味道。比如,跟她的军旅歌曲《人民代表》或《奋勇前行》相比,古风歌曲《思念如纱》更像中国的传统音乐,中国传统音乐大都强调旋律,它的音乐感觉是连绵的,《思念如纱》就是这样,它大大地淡化了其节奏,而《奋勇前行》则保留了较明显的节奏感。
In other words, some fans say that "missing is like a yarn" is the most standard and complete classic work of Chinese ancient style songs, which has a unique ancient melody of Chinese ancient style. Indeed, the melody of "missing like a yarn" is gentle and gentle, which is the taste of Chinese ancient style. For example, compared with her military song "people's representative" or "march forward bravely", the ancient style song "Miss as yarn" is more like Chinese traditional music. Most of Chinese traditional music emphasizes melody, and its music feeling is continuous. Miss as yarn is like this, it greatly reduces its rhythm, while "march forward bravely" retains a more obvious sense of rhythm.
《思念如纱》的曲调流畅平稳、古典优雅,再加上它的古典诗词般的歌词,配上传统的乐器,怀旧复古的曲风,听起来有着微微伤怀的情绪,让人很容易进入回忆世界中,想起那些曾经的情感情愫,那些令人怀念的人和事,触动你心底的淡淡忧伤,但是绝对不会有很浓的悲伤,只是想追寻曾有的那种平静、温馨的生活,想回到过去的时空中。然而,这一切都不可能再现了,有的只有发黄的回忆,时空阻隔重重,无论是谁都无法回到过去。
The melody of "missing like yarn" is smooth, classical and elegant. With its classical poetry like lyrics, traditional musical instruments and nostalgic and retro music, it sounds a little sad. It's easy to enter into the world of recollection. It reminds you of those feelings, those people and things that you miss, and the light sadness that touches your heart, but there will never be Very strong sadness, just want to pursue the kind of peaceful, warm life that once had, want to return to the time and space of the past. However, it is impossible to reproduce all this. Some only have yellowing memories. Time and space are so blocked that no one can go back to the past.
从音乐的四个基本要素去分析《思念如纱》这首歌曲,《思念如纱》走的是低音开场,随着词意变化逐渐过渡到中高音,因此它给喜欢古风的歌迷们的情态体验是偏向哀伤、消沉的;至于音强方面,随着整首歌所要表达的情感变化而变化,有些地方强,有些地方弱,音长也一样;至于说到音色,胡慧丽这位军旅青年歌唱家的音色华丽、清脆、高亢、柔美而富有感情。分析一下这首歌曲的主要乐器——古筝和琵琶的音色,这两种中国传统乐器都是人们非常喜爱的,古筝的音色圆润柔和,优美动听,近似人声,富有表现力和感染力;琵琶的音色清脆、明亮,白居易的著名诗句“大珠小珠落玉盘”就很形象而生动地描摹出琵琶的音色特点,它还具有较强的穿透力,二者相辅相成、相得益彰。前边儿慢板儿用了这个弦乐做背景音乐,后出现了古筝琵琶,还有洋乐器与中国民间乐器竹箫相结合,构起了下慢板思绪。进主歌的时候,加了些提琴、弦乐大提小提中提,还加了双簧管、长笛等乐器。另外,电声电吉他和电钢作为节奏性乐器作支撑。之后,木管乐器伴随着打击乐器来表现歌曲的逐步发展。逐步的乐段与乐段之间形成对比,使得层次面越来越清晰。
From the four basic elements of music to analyze the song "miss such as yarn", miss such yarn starts with a low tone, and gradually changes to a mid high tone with the change of the meaning of the word. Therefore, the emotional experience it gives to fans who like the ancient style tends to be sad and depressed; as for the sound intensity, it changes with the emotional change of the whole song, some places are strong, some places are weak When it comes to timbre, Hu Huili, a young military singer, has gorgeous, crisp, high pitched, soft and emotional timbre. This paper analyzes the timbre of guzheng and pipa, the main musical instruments of this song. These two traditional Chinese musical instruments are very popular. The timbre of guzheng is mellow and soft, beautiful and beautiful, similar to human voice, full of expression and appeal. The timbre of Pipa is clear and bright, and the famous poem "big pearl and small pearl fall on jade plate" written by Bai Juyi vividly depicts the timbre of pipa Color features, it also has a strong penetration, the two complement each other, complement each other. In the front, Adagio used this string as background music, and then guzheng Pipa appeared. In addition, the combination of foreign instruments and Chinese folk instruments, bamboo and flute, formed the idea of adagio. When entering the main song, we added some Viola, string music, Oboe, flute and other instruments. In addition, electric acoustic electric guitar and electric steel are used as rhythmic instruments for support. After that, woodwind instruments accompanied by percussion instruments to express the gradual development of songs. The gradual contrast between the passage and the passage makes the level more and more clear.
《思念如纱》是胡慧丽的歌中少数听起来能体现古典美的,歌词是胡慧丽亲自参与创作,与著名词人张先锋一起完成;充满立体画面感,善于营造意境,浓郁的传统东方风,极有古典神韵,歌词如下:
Miss like yarn is one of the few songs of Hu Huili that can reflect the classical beauty. The lyrics are composed by Hu Huili himself and completed together with Zhang Xianfeng, a famous poet. It is full of three-dimensional screen sense, good at creating artistic conception, rich traditional oriental style and classical charm. The lyrics are as follows:
竹叶轻轻唱/向谁诉情肠?/青石径路漫长/今生谁为我披红妆? 一一A1
Who do the bamboo leaves sing to? /Blue stone road is long / who is wearing red makeup for me in this life? 11 A1
画夕阳蓝月亮/夜露珍珠晶莹亮/红烛摇曳醉画舫/不思量自难忘 一一A2
Painting sunset blue moon / night dew Pearl crystal bright / red candle swaying drunk boat / never forget
竹叶青白鹭成行/谁把相思系心上?/岁月远两茫茫/谁的地老配天荒 一一B1
Who cares about love? /Two boundless years / whose old land matches the wild
轻抚琴酒半盏/西江月双眉间流转/ 醉了心事误了红颜/情长纸短/思念如纱 一一B2
Caress half of Qin wine / Xijiang moon's double eyebrows flow / drunk and miss the beauty / love is long and short / missing is like yarn-b2
用“竹叶轻唱”运用了拟人的手法,把人的情绪渗透到周围的事物上了,就连竹子也产生了愁绪;“青石小径”借代了人生,本无任何涵义的石头小路也因人的相思无涯而没有尽头,含蓄的表现了人的情感和活动。“夕阳”“月亮”“夜露”“红烛”等经典意象营造出凄清幽寂场景,烛火何言清醒?只因人清醒,在夜深人静中不眠,倍加寂寞伤感,此情、此景,就连烛火也不忍心苛责。“谁把相思系心上”人沉浸在思念、回忆中,难以自拔而醉;那个思念自己的人又是谁呢?临江抚琴,把酒赏月,心情本该是轻松愉悦的,却因为满腹相思,而“醉了心事误了红颜”,把岁月的流逝之态展现在眼前,体现出时光一去不再复返,只留下深深的无奈,引起无尽的惆怅和感慨.
"Singing with bamboo leaves" is a personification technique, which penetrates people's emotions into the surrounding things. Even bamboo also produces melancholy; "bluestone path" is a substitute for life. The stone path, which has no meaning, has no end because of people's love, implicitly expresses people's emotions and activities. "Sunset", "Moon", "night dew", "red candle" and other classic images create a bleak and lonely scene. How can the candle fire be clear? Only because people are awake, sleepless in the dead of night, more lonely and sad, this situation, this scene, even the candlelight also can't bear to scold. "Who cares about lovesickness?" people are immersed in thoughts and memories, unable to extricate themselves and get drunk. Who are those who miss themselves? Playing the piano near the river and enjoying the moon with wine are supposed to be relaxing and joyful, but because of full of lovesickness, I "lost my heart and lost my beauty", showing the passing of time in front of my eyes, reflecting that time will never return, leaving only deep helplessness, causing endless melancholy and feeling
如此等等,歌词既简洁又古典,通过写景、抒情,将所有的回忆与思念如画卷般展开,再加上胡慧丽哀婉而惆怅的唱腔,引起人一些些伤感与很多很多无奈的情感。另外,《思念如纱》仿古小调的的曲风,辅以古筝与琵琶这两种中国传统乐器,更增添了几分悲凉,琵琶具有较强的穿透力,而古筝情感表现力极高,二者都深化强调了整首歌的情绪体验,令人浮想联翩。
Such and so on, the lyrics are simple and classical. Through the description of scenery and lyric, all memories and thoughts are unfolded like a picture. In addition, Hu Huili's sad and melancholy singing voice causes some sadness and many helpless emotions. In addition, the music style of "missing is like yarn" in archaize minor, supplemented by two traditional Chinese instruments, guzheng and pipa, adds a bit of sadness. Pipa has strong penetration, and guzheng's emotional expression is very high. Both of them deepen the emotional experience of the whole song, making people imagine.
总而言之,此歌不仅词好、曲好、意境唯美,演唱也好,把它所要表现的哀怨无奈之凄美演绎得淋漓尽致。
In a word, the song is not only good in words, music, artistic conception and singing, but also the sad and helpless beauty it wants to express.
一曲《思念如纱》开始了中国古风的新篇章,这一条中国古风之路,渐渐地形成、伸展、扩大。把中国特有的古典文化、曲式特点与现代流行音乐相结合,胡慧丽与张先锋、李建昌共谱高山流水,创作出《思念如纱》,重新演绎了符合大众需要的、大众所喜爱的唱法、编曲技巧和填词风格。
A song "missing like yarn" begins a new chapter of Chinese ancient style, which gradually forms, extends and expands. Hu Huili, together with Zhang Xianfeng and Li Jianchang, composed "missing is like yarn" by combining the unique Chinese classical culture and musical features with modern pop music, and reinterpreted the popular singing, composing skills and filling styles that meet the needs of the public and are loved by the public.
胡慧丽作词、作曲、演唱的《思念如纱》不仅值得一听,更值得做一番探究。创作团队在寻找有缘人合作,如果有适合的女歌手演唱,胡慧丽表示愿意忍痛割爱,为传统文化尽心尽力,成全一段新的缘分,让优秀的歌曲传唱下去。
Hu Huili's "missing is like yarn" is not only worth listening to, but also worth exploring. The creative team is looking for someone to cooperate with. If there is a suitable female singer to sing, Hu Huili says she is willing to bear the pain and give up her love. She will do her best for the traditional culture to complete a new fate and let the excellent songs go on.
《思念如纱》创作团队小览:
A brief look at the creation team of miss like yarn:
胡慧丽, 著名的军旅青年歌唱家、词曲作者、中国唱法传承人、世界文化艺术界联合会成员、世界文化艺术界联合会亚洲音乐家协会常务副主席兼副秘书长,中国音乐文学学会会员、中国声乐学会会员。毕业于星海音乐学院,学习音乐表演(民族声乐)专业。2017年至今,跟随新中国第一代歌唱家、首批声乐教授、艺术嗓音、咽音专家、中国唱法及其声乐教学法学科带头人王宝璋教授系统学习中国唱法技能技法。
Hu Huili is a famous young military singer, songwriter, inheritor of Chinese singing, member of the World Federation of cultural and artistic circles, executive vice president and Deputy Secretary General of Asian Musicians Association of the World Federation of cultural and artistic circles, member of the Chinese Academy of music and literature and member of the Chinese vocal music Association. Graduated from Xinghai Conservatory of music, majored in music performance (National Vocal Music). From 2017 to now, Professor Wang Baozhang, the first generation of new China singers, the first batch of vocal music professors, art voice, pharyngeal experts, and the discipline leader of Chinese singing and vocal music teaching methods, has systematically learned Chinese singing skills and techniques.
张先锋,河南籍作家,曾为教育工作者,媒体从业者。现为广东省音乐家协会会员,东莞市作家协会会员,原创歌曲先后获省市原创金奖,在中国文联《词刊》,《歌曲》杂志,《岭南音乐》杂志等纸媒发表词作数十首,文学作品小说,散文,剧本,诗歌有入选或获奖。
Zhang Xianfeng, a writer of Henan nationality, once worked as an educator and media practitioner. Currently, he is a member of Guangdong Musicians Association and Dongguan Writers Association. His original songs have won the provincial and municipal original gold awards. He has also won the titles of "Ci Bao" and "song" magazine of China Federation of literary and art circles,"Lingnan Music" magazine and other paper media published ten poems, literary works, novels, essays, plays, poems have been selected or awarded.
李建昌,作曲家、编曲家,毕业于哈尔滨师范大学音乐系,现为国家一级作曲,音乐教授,文学学士,中国音协会员。从事音乐创作以来有大量的音乐作品,及论文在国家、省、市获奖。从事歌曲创作以来,创作了大量歌曲、舞蹈(剧)音乐、歌剧、近千件,《祝福春天》获文化部群星金奖,歌曲《祖国圆舞曲》获文化部群星奖《咱老百姓乐》在中央电视台“同一首歌”和中视“艺苑风景线”中多次播出。
Li Jianchang, composer and arranger, graduated from the Music Department of Harbin Normal University, is now a national first-class composer, music professor, Bachelor of Arts, member of the Chinese Music Association. Since he was engaged in music creation, there have been a large number of music works and papers awarded in the country, province and city. Since he was engaged in song creation, he has created a large number of songs, dance (Drama) music, operas and nearly a thousand pieces. Blessing spring has won the gold medal of the Ministry of culture for stars. The song "Chinese waltz" has won the star award of the Ministry of culture for people's music, which has been broadcast in CCTV's "same song" and CCTV's "art garden scenic line" for many times.
王小莉,当代年轻录音师. 快乐阳光惠州赛区秘书长。先后进入九乐工作室,百花录音棚,2010年8月加入魔笛录音棚担任录音师,师从中国当代著名录音师许刚,参与录制多部电视剧,音乐剧,舞台剧以及各大电视台晚会,歌手个人专辑,音乐家协会采风活动专辑等。曾多次为著名歌唱家宋祖英、戴玉强、 魏松,莫华伦, 殷秀梅,吕继宏、张也,谭晶、吕薇,王丽达、雷佳,张杰,姚贝娜 等录音以及专辑制作,参与录音合作过的作曲家有:徐沛东, 姚峰,孟勇, 程大兆,郭晓天,戴劲松,阮昆申,晓丹. 其作品多次被中央电视台春节联欢晚会、颁奖典礼等大型晚会上采用。2012-2017年录制了多首快乐阳光歌曲。
Wang Xiaoli, a contemporary young recorder, Secretary General of happy sunshine Huizhou competition area. He has successively entered jiule studio and Baihua studio. In August 2010, he joined the magic flute studio as a recorder. He studied with Xu Gang, a famous contemporary Chinese recorder, and participated in the recording of many TV plays, musicals, stage plays, as well as the parties of major TV stations, singer's personal albums, Music Association's wind gathering activity albums, etc. He has made recordings and albums for famous singers song Zuying, Dai Yuqiang, Wei Song, Mo Hualun, Yin Xiumei, LV Jihong, Zhang Ye, Tan Jing, LV Wei, Wang Lida, Lei Jia, Zhang Jie, Yao Beina, etc. the composers who participated in the recording cooperation include: Xu Peidong, Yao Feng, Meng Yong, Cheng Dazhao, Guo Xiaotian, Dai Jinsong, Ruan Kunshen, Xiaodan. His works have been used in CCTV Spring Festival Gala, award ceremony and other large-scale parties for many times. Many happy sunshine songs were recorded in 2012-2017.
0 条 评 论 Write a Response