声援战疫·亚音协在行动 I 经典音乐第三期
这一首首歌曲,一往情深,情牵疫情,精神绽放;每一首歌曲,都蕴含着五十六个民族的深深的大爱和崇高的信仰;每一首“战疫”歌曲都庄严、雄伟、豪壮、温暖、有力量。
This song, with deep love, leads the epidemic situation and blooms in spirit; each song contains the deep love and lofty faith of 56 nations; each "war epidemic" song is solemn, majestic, heroic, warm and powerful.
声援战疫·亚音协在行动(点击此处欣赏精彩视频)
Solidarity with war epidemic Asia audio Association in action (click here to enjoy the wonderful video)
听完歌曲,能感受到“大疫”面前的冲天斗志,义脉绵长,国威高扬;给中华儿女警示和坚强;给世界人民鼓舞、激励和力量。是烙入人心的爱国主义教材,世界人民的平安健康永远在音乐艺术家的心中。
After listening to the song, you can feel the fighting spirit in front of the "great epidemic", the long righteousness and the high prestige of the country, the warning and strong for the Chinese people, and the encouragement, encouragement and strength for the people of the world. It is a patriotism teaching material branded into the hearts of the people. The peace and health of the people of the world will always be in the hearts of music artists.
2020年1月23日上午10点,中国武汉封城。中国国家主席习近平亲自指挥、亲自部署战疫。这一天,来自全国各地的解放军战士、医护人员、基层干部、志愿者,有的取消了家庭旅行,有的来不及吃上年夜饭,有的不顾亲友阻难主动请缨,义无反顾踏上征程,奔赴一线支援战疫。无数文化艺术工作者,自觉履行职责与本分,用声音、绘画、舞蹈、健身武术等艺术形式声援“战疫”,传递信心和希望,用实际行动为这次“抗疫”留下宝贵的群体记忆。
At 10 a.m. on January 23, 2020, Wuhan, China was closed. China's president Xi Jinping personally commanded and personally deployed the war epidemic. On this day, some PLA soldiers, medical staff, grass-roots cadres and volunteers from all over the country cancelled family travel, some had no time to eat last year's dinner, some volunteered regardless of the difficulties of their relatives and friends, and set foot on the journey without hesitation to the front line to support the war epidemic. Countless cultural and art workers consciously perform their duties and duties, support the "war epidemic" with voice, painting, dance, fitness martial arts and other art forms, convey confidence and hope, and leave precious group memories for the "anti epidemic" with practical actions.
武汉封城70天后的今天,在中国政府坚强领导和正确部署下,全国上下各级机关纷纷采取一系列防控措施,动员全国人民抗疫,使得疫情传播势头得到有效遏制,在环球同此凉热的衰景中交出一份令人欣慰的“中国答卷”。这一份份优秀答卷,通过广大文化艺术工作者的手,在互联网上接受人民批改。
Today, 70 days after the closure of Wuhan, under the strong leadership and correct deployment of the Chinese government, authorities at all levels across the country have taken a series of prevention and control measures to mobilize the people of the whole country to fight against the epidemic, effectively curbing the spread of the epidemic, and handing over a gratifying "China answer sheet" in the global cold and hot situation. This excellent answer sheet, through the hands of a large number of cultural and art workers, receives people's comments on the Internet.
中国之外的世界是一片混乱。一向怼天怼地口无遮拦的特朗普称美国累计确诊逾18万例,未来两周美国人民会很难过;意大利累计确诊逾10万例,已经非常接近疫情峰值;西班牙累计确诊94417例,“社交疏远”等防控措施仍需持续加大应对力度;德国累计确诊67051例,总理将继续在居家隔离期间办公;
The world outside China is a mess. Trump, who has always been open to heaven and earth, said that the United States has diagnosed more than 180000 cases in total, and the American people will be very sad in the next two weeks; Italy has diagnosed more than 100000 cases in total, which is very close to the peak of the epidemic; Spain has diagnosed 94417 cases in total, and prevention and control measures such as "social alienation" still need to continue to increase response; Germany has diagnosed 67051 cases in total, and the prime minister will continue to be isolated at home To work in an office;
法国累计确诊52827例,持续“封国”或重击法国本年度经济;伊朗累计确诊44606例,鲁哈尼宣布延长“社交疏离计划”;英国累计确诊25474例,英国民保健署25%的医生离岗实施自我隔离;韩国累计确诊9786例,历史上第四次高考确定延期2周举行;日本国内累计确诊2193例,副首相不再与安倍同席开会;
In France, 52827 cases were confirmed, which continued to "seal the country" or hit the French economy this year; in Iran, 44606 cases were confirmed, and Rouhani announced to extend the "social alienation plan"; in Britain, 25474 cases were confirmed, and 25% of doctors of the NHS left their posts for self isolation; in South Korea, 9786 cases were confirmed, and the fourth college entrance examination was postponed for 2 weeks; in Japan, 2193 cases were confirmed For example, the Deputy Prime Minister no longer meets with Abe at the same table;
其他国家确诊病例情况,正在后来居上。世界卫生组织宣布:全球战疫形势严峻,世界人民唯有齐心合力,精诚团结,通力合作才能挽救更多生命,渡过难关。
Confirmed cases in other countries are catching up. The World Health Organization announced that the global war and epidemic situation is grim. Only by working together, sincere solidarity and joint efforts can the world's people save more lives and overcome difficulties.
国内的疫情稍微缓解后,习近平主席心系天下,在G20领导人应对新冠肺炎特别峰会上,发出这样的呼吁:“值此关键时刻,我们应该直面挑战、迅速行动!”还主动对有需要的国家提供了力所能及的帮助。
After the novel coronavirus pneumonia has eased slightly, President Xi Jinping is in the heart of the world. In the special summit of G20 leaders responding to the new crown pneumonia, he issued such a call: "at this critical moment, we should face the challenges and act quickly." It has also offered assistance to countries in need within its capabilities.
迄今,中国政府已经宣布向89个国家,以及世卫组织、非盟等4个国际和地区组织提供紧急援助,包括检测试剂、口罩等医疗物资;向世卫组织提供了2000万美元捐款,支持其开展抗疫国际合作;中国的地方政府、企业和民间机构也向疫情严重国家施以援手。此次对外抗疫援助是新中国成立以来,援助时间最集中、涉及范围最广的一次紧急人道主义行动。
So far, the Chinese government has announced to provide emergency assistance to 89 countries, as well as four international and regional organizations such as who and the African Union, including testing reagents, masks and other medical materials; has provided us $20 million to who to support its international cooperation in the fight against the epidemic; and local governments, enterprises and non-governmental organizations in China have also provided assistance to countries with severe epidemic. Since the founding of the people's Republic of China, the foreign anti epidemic assistance is the most concentrated and extensive emergency humanitarian action.
中国倡导的人类命运共同体理念,比以往任何时候都更加真切和急迫。世界文化艺术界联合会亚洲音乐家协会常务副主席胡慧丽、副秘书长吴群倩等领导组织“声援武汉·亚音协在行动”音乐艺术公益活动,鼓励德艺双馨的音乐艺术家为“战疫”创作。经过前两期的音乐艺术公益展播,反响热烈,更多的音乐艺术家不断加入此次活动。
The concept of a community with a shared future for mankind advocated by China is more real and urgent than ever before. Hu Huili, executive vice president of the Asian Musicians Association of the World Federation of cultural and art circles, Wu Qunxian, deputy secretary general and other leaders organized the music art public welfare activity of "solidarity with the action of Wuhan Asian Music Association", and encouraged music artists with both virtues and arts to create for the "war epidemic". After the first two music art public welfare shows, the response was warm, and more music artists continued to join the event.
有白衣天使、人民解放军、人民警察奋战的地方,就会响起音乐家慷慨激昂的歌声;不论英雄的身影在何处,文化艺术工作者都会投去关切的目光。
Where there are angels in white, the people's Liberation Army and the people's police fighting, there will be loud and passionate songs from musicians; no matter where the hero is, cultural and art workers will pay attention to it.
监利县音乐家协会主席周守宏
Zhou Shouhong, chairman of Jianli Musicians Association
著名歌手音乐制作人龚少秋
Famous singer music producer Gong Shaoqiu
西南大学音乐学院合唱团副团长李静
Li Jing, deputy head of chorus of Southwest University Conservatory of music
词曲创作人郝明高
Hao Minggao, songwriter
作曲家李成文
Composer Li Chengwen
军旅国防文工团优秀青年独唱演员李庆
Li Qing, outstanding young solo actor of the national defense culture and industry troupe of the military
小提琴演奏家徐嘉清
Violinist Xu Jiaqing
声援武汉·亚音协在行动 I 精彩视频第一期 (点击此处欣赏精彩视频)
Solidarity with Wuhan Asian audio Association in the first episode of action I wonderful video (click here to enjoy the wonderful video)
声援战疫·亚音协在行动 I 精彩视频第二期 (点击此处欣赏精彩视频)
Second episode of action I wonderful video of solidarity war epidemic Asia audio Association (click here to enjoy the wonderful video)
0 条 评 论 Write a Response